# Translation of kcmicons.po to Ukrainian # translation of kcmicons.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmicons.po # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006. # Eugene Onischenko , 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Roman Savochenko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 23:07-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Використання піктограм" #: icons.cpp:69 msgid "Active" msgstr "Активний" #: icons.cpp:71 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнений" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Розмір:" #: icons.cpp:90 msgid "Double-sized pixels" msgstr "Пікселі подвійного розміру" #: icons.cpp:94 msgid "Animate icons" msgstr "Оживити піктограми" #: icons.cpp:98 msgid "Rounded text selection" msgstr "Округлення тексту обранням" #: icons.cpp:102 msgid "Show icon activation effect" msgstr "Відобр. ефект активації іконки" #: icons.cpp:131 msgid "Set Effect..." msgstr "Встановити ефект..." #: icons.cpp:147 msgid "Desktop/File Manager" msgstr "Стільниця/Менеджер файлів" #: icons.cpp:148 msgid "Toolbar" msgstr "Пенал" #: icons.cpp:150 msgid "Small Icons" msgstr "Малі піктограми" #: icons.cpp:151 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: icons.cpp:152 msgid "All Icons" msgstr "Всі піктограми" #: icons.cpp:153 icons.cpp:303 icons.cpp:364 icons.cpp:375 icons.cpp:518 #: icons.cpp:561 icons.cpp:612 msgid "Panel Buttons" msgstr "Пенал кнопок" #: icons.cpp:154 icons.cpp:317 icons.cpp:367 icons.cpp:378 icons.cpp:526 #: icons.cpp:564 icons.cpp:617 msgid "System Tray Icons" msgstr "Іконки системного лотка" #: icons.cpp:579 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Встановити типовий ефект піктограм" #: icons.cpp:580 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Встановити активний ефект піктограм" #: icons.cpp:581 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Встановити вимкнений ефект піктограм" #: icons.cpp:690 msgid "&Effect:" msgstr "&Ефект:" #: icons.cpp:694 msgid "No Effect" msgstr "Без ефектів" #: icons.cpp:695 msgid "To Gray" msgstr "В сірий" #: icons.cpp:696 msgid "Colorize" msgstr "Розфарбовування" #: icons.cpp:697 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #: icons.cpp:698 msgid "Desaturate" msgstr "Прибрати насичення" #: icons.cpp:699 msgid "To Monochrome" msgstr "Зробити монохромною" #: icons.cpp:705 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Напівпрозорий" #: icons.cpp:709 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" #: icons.cpp:720 msgid "Effect Parameters" msgstr "Параметри ефекту" #: icons.cpp:725 msgid "&Amount:" msgstr "&Вага:" #: icons.cpp:732 msgid "Co&lor:" msgstr "Ко&лір:" #: icons.cpp:740 msgid "&Second color:" msgstr "&Другий колір:" #: iconthemes.cpp:81 msgid "Name" msgstr "Назва" #: iconthemes.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Опис" #: iconthemes.cpp:88 msgid "Install New Theme..." msgstr "Встановити нову тему..." #: iconthemes.cpp:91 msgid "Remove Theme" msgstr "Вилучити тему" #: iconthemes.cpp:96 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Виберіть тему піктограм:" #: iconthemes.cpp:155 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Перетягніть або наберіть URL для теми" #: iconthemes.cpp:166 #, c-format msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Неможливо знайти архів тем %1." #: iconthemes.cpp:168 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Неможливо звантажити архів тем;\n" "будь ласка, перевірте, що адреса %1 є правильною." #: iconthemes.cpp:176 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Цей файл не є архівом тем." #: iconthemes.cpp:187 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " "in the archive have been installed" msgstr "" "Сталася помилка при інсталяції; однак, більшість тем в архіві було встановлено" #: iconthemes.cpp:208 msgid "Installing icon themes" msgstr "Встановлення тем" #: iconthemes.cpp:226 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Встановлення теми%1" #: iconthemes.cpp:286 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" "
" "
This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "Ви впевнені, що хочете вилучити тему %1піктограм?" "
" "
Всі файли цієї теми буде витерто.
" #: iconthemes.cpp:294 msgid "Confirmation" msgstr "Підтвердження" #: main.cpp:47 msgid "&Theme" msgstr "&Тема" #: main.cpp:51 msgid "Ad&vanced" msgstr "Дода&тково" #: main.cpp:54 msgid "Icons" msgstr "Піктограми" #: main.cpp:55 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Модуль панелі керування піктограм" #: main.cpp:57 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:93 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " "the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " "press the \"Reset\" button to discard your changes.

" "

By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " "\"OK\" button to finish the installation.

" "

The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " "that you installed using this module. You are not able to remove globally " "installed themes here.

" "

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Піктограми

Цей модуль дозволяє вам вибрати піктограми для вашої " "стільниці. " "

Щоб вибрати тему піктограм, клацніть на її назві та збережіть ваш вибір " "натиснувши на кнопці \"Застосувати\", що знаходиться нижче. Якщо ви не хочете " "зберегти внесені зміни, ви можете натиснути кнопку \"Скинути\".

" "

Натиснувши на кнопці \"Встановити нову тему\" ви зможете встановити нову " "тему піктограм вказавши її адресу в полі вводу або за допомогою навігації. " "Кнопка \"Гаразд\" завершує інсталяцію.

" "

Кнопка \"Вилучити тему\" буде дозволена лише якщо ви вибрали тему, що було " "встановлено за допомогою цього модуля. Звідси ви не зможете вилучати глобально " "встановлені теми.

" "

Тут також ви можете вказати ефекти, що будуть застосовані до піктограм.

" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Типово" #~ msgid "Main Toolbar" #~ msgstr "Основний пенал"