# Translation of kcmkclock.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmkclock.po to Ukrainian # translation of kcmkclock.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmkclock # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Dmytro Koval'ov # Andriy Rysin , 2002, 2004. # Eugene Onischenko , 2003, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 21:17-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Встановити дату та час &автоматично:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Тут можна змінити день, місяць та рік в параметрах системної дати." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " "right or by entering a new value." msgstr "" "Тут можна встановити системний час. Клацніть на годинах, хвилинах чи секундах, " "щоб змінити відповідне значення або за допомогою кнопок зі стрілками " "вгору-вниз, або можна безпосередньо ввести значення у полі." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Публічний сервер дати і часу " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Не вдається встановити дату." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " "time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you can only change these settings when you start the Control Center as " "root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " "corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Дата і час

Цей модуль керування може використовуватися для того, щоб " "встановлювати системні дату та час. Через те, що ці зміни впливають не тільки " "на вас, як на користувача системи, а діють на всю систему в цілому, ви можете " "зробити ці зміни тільки у тому випадку, якщо ви запустили Центр керування як " "root. Якщо ви не маєте пароля root, але думаєте, що час у системі треба " "відкоригувати, зверніться за допомогою до свого системного адміністратора." #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Щоб змінити часовий пояс, виберіть свою область зі списку нижче" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Поточний часовий пояс: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Помилка встановлення нового часового поясу." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Помилка часового поясу" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "TDE Clock Control Module" msgstr "Модуль керування годинником TDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Перший автор" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Поточний супровід" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Додано підтримку NTP" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"