# translation of kcmkded.po to # Translation of kcmkded.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmkded.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Eugene Onischenko , 2002,2003. # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Andriy Rysin , 2007. # Roman Savochenko , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:43-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 msgid "TDE Service Manager" msgstr "Менеджер служб TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

This module allows you to have an overview of all " "plugins of the TDE Daemon, also referred to as TDE Services. Generally, " "there are two types of service:

  • Services invoked at " "startup
  • Services called on demand

The latter are only " "listed for convenience. The startup services can be started and stopped. In " "Administrator mode, you can also define whether services should be loaded at " "startup.

Use this with care: some services are vital for TDE; do " "not deactivate services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Менеджер служб

Цей модуль дозволяє " "зробити огляд всіх втулків до демона TDE, " "які також відомі як служби TDE. Взагалі, є " "два типи служб:

  • служби, що " "викликаються при запуску TDE
  • служби, " "що викликаються за " "запитом.

Останні тут наведені " "тільки для зручності. Служби, які " "викликаються при запуску TDE можна " "запускати або зупиняти. В режимі " "адміністратора, також можна вказати які " "служби запускати під час запуску TDE.

" "Будьте обережні при користуванні: робота " "деяких служб життєво потрібна для TDE. Не " "вимикайте служби, якщо ви не впевнені в " "тому, що робите.

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "Працює" #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "Не працює" #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "Служби, що завантажуються за запитом" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available TDE services which will be started on demand. " "They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these " "services." msgstr "" "Це список наявних служб TDE, які стартують, " "коли це потрібно. Цей список існує тільки " "для зручності, оскільки ви не можете " "керувати цими службами." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "Служба" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "Опис" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "Стан" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "" "Служби, які завантажуються при запуску" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked " "services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of " "unknown services." msgstr "" "Тут показано служби TDE, які можна " "стартувати при запуску TDE. Позначені " "служби буде завантажено при наступному " "запуску TDE. Будьте обережні при вимиканні " "цих служб." #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "Вживати" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "Запустити" #: kcmkded.cpp:101 msgid "Stop" msgstr "Зупинити" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 msgid "Unable to contact TDED." msgstr "Не вдається зв'язатись з TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "Не вдається запустити службу." #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "Не вдається зупинити службу." msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugene Onischenko,Іван Петрущак,Роман Савоченко" msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"