# Translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian # translation of kcmtaskbar.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kcmtaskbar.po # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. # Eugene Onischenko , 2005, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:34-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Андрій Рисін,Євген Онищенко,Іван Петрущак" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Показати список задач" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показати меню дій" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Активізувати задачу" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Підняти задачу" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Опустити задачу" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Мінімізувати задачу" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Поточна стільниця" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Закрити задачу" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "При заповненій смужці задач" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Завжди" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Вишуканий" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Класичний" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "Для прозорості" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Смужка задач

Тут ви можете налаштувати смужку задач. Це включає " "такі параметри, як, чи показувати всі вікна, чи тільки ті, які відкриті на " "поточному стільниці. Ви також можете налаштувати, чи буде з'являтись кнопка " "списку вікон." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "kcmtaskbar" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Модуль керування смужкою задач TDE" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Переробка з використанням TDEConfigXT" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Перемикати вікна" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Смужка задач" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних стільниць.\n" "\n" "Типово цей параметр ввімкнено." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edt global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "&Показувати вікна зі всіх стільниць" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " "вікна розташовані на поточній стільниці.\n" "\n" "Типово, смужка задач показує всі вікна." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "&Сортувати вікна по стільницях" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних стільниць.\n" "\n" "Типово цей параметр ввімкнено." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "По&казувати вікна зі всіх екранів" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " "вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач.\n" "Типово, смужка задач показує всі вікна." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Сортувати в &алфавітному порядку по назві програми" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Перемикати вікна" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Показувати т&ільки мінімізовані вікна" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб смужка задач показувала тільки мінімізовані вікна.\n" "\n" "Типово цей параметр вимкнено, і смужка задач показує всі вікна." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Показувати &кнопку списку вікон" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " "натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. " "При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню зі списком " "всіх вікон групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто параметр " "Показувати вікна зі всіх стільниць.\n" "\n" "Ви можете вибрати між забороною групування вікон, " "групуванням вікон при будь-яких обставинах або групуванням " "тільки коли смужка задач переповнена.\n" "\n" "Типово групування відбувається при переповненій смужці задач." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "&Групувати подібні задачі:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Показати список задач" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "В&игляд:" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Вживати &нетипові кольори" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Колір тексту неак&тивної задачі:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Колір тексту &активної задачі:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "Колір &тла:" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Дії" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "&Ліва кнопка:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Середня кнопка:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Права к&нопка:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Показувати &піктограми програм" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з " #~ "заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\n" #~ "\n" #~ "Типово цей параметр ввімкнено." #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C"