# Translation of kstart.po to Ukrainian # translation of kstart.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kstart.po # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Dmytro Kovalov # Andy Rysin # # Eugene Onischenko , 2002, 2005. # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:50-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" msgstr "Виконати команду" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" msgstr "Формальний вираз, що відповідає заголовку вікна" #: kstart.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" "The window class can be found out by running\n" "'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" "(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" "NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" "then the very first window to appear will be taken\n" "omitting both options is NOT recommended." msgstr "" "Рядок, що відповідає класу вікна (властивість WM_CLASS)\n" "Клас вікна можна знайти запустивши 'xprop | grep WM_CLASS'\n" "та клацнувши на вікні\n" "(вживайте обидві частини розділені пробілом або тільки праву частину).УВАГА: " "якщо ви не вкажете ні заголовок вікна,\n" "а ні клас вікна, то буде взято\n" "найперше вікно, яке з'явиться на екрані,\n" "залишати обидва параметри порожніми НЕ рекомендовано." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" msgstr "Стільниця, на якій має з'явитися вікно" #: kstart.cpp:266 msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" "Примусити вікно з'являтися на стільниці, з якої\n" "запущено програму" #: kstart.cpp:267 msgid "Make the window appear on all desktops" msgstr "Зробити так, щоб вікно з'являлося на всіх стільницях" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" msgstr "Мінімізувати вікно" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" msgstr "Максимізувати вікно" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" msgstr "Максимізувати вікно вертикально" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" msgstr "Максимізувати вікно горизонтально" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" msgstr "Зробити вікно на весь екран" #: kstart.cpp:273 msgid "" "The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Тип вікна: Нормальне, Стільниця, Пришвартоване, \n" "Інструмент, Головне Меню, Діалогове або Верхнє" #: kstart.cpp:274 msgid "" "Jump to the window even if it is started on a \n" "different virtual desktop" msgstr "" "Перейти у вікно, навіть якщо воно відкрилося на іншому \n" "віртуальній стільниці" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" msgstr "Залишати вікно понад усіма іншими вікнами" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" msgstr "Залишати вікно попід усіма іншими вікнами" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" msgstr "Вікно не має свого пункту у смужці задач" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" msgstr "Вікно не має свого пункту у пейджері" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" msgstr "Вікно відіслано до системного лотку в Панелі" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" msgstr "KStart" #: kstart.cpp:290 msgid "" "Utility to launch applications with special window properties \n" "such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special " "decoration\n" "and so on." msgstr "" "Утиліта для запуску програм із особливими властивостями вікон TDE, \n" "такими, як мінімізоване, максимізоване, на певній стільниці,\n" "особливе обрамлення і т.і." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" msgstr "Команду не вказано"