# translation of kxkb.po to # Translation of kxkb.po to Ukrainian # Ukrainian translation of kxkb.po # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Andy Rysin # Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006. # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # Andriy Rysin , 2007. # Roman Savochenko , 2012 # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-16 18:21+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-25 07:29+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Утиліта для перемикання розкладок клавіатури" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "Утиліта клавіатури TDE" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "До Наступної Розкладки Клавіатури" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Помилка перемикання до розкладки \"%1\"" #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Налаштувати..." #: pixmap.cpp:303 msgid "Belgian" msgstr "Бельгійська" #: pixmap.cpp:304 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #: pixmap.cpp:305 msgid "Brazilian" msgstr "Бразильська" #: pixmap.cpp:306 msgid "Canadian" msgstr "Канадська" #: pixmap.cpp:307 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #: pixmap.cpp:308 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чеська (qwerty)" #: pixmap.cpp:309 msgid "Danish" msgstr "Данська" #: pixmap.cpp:310 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" #: pixmap.cpp:311 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #: pixmap.cpp:312 msgid "French" msgstr "Французька" #: pixmap.cpp:313 msgid "German" msgstr "Німецька" #: pixmap.cpp:314 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #: pixmap.cpp:315 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Угорська (qwerty)" #: pixmap.cpp:316 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #: pixmap.cpp:317 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #: pixmap.cpp:318 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #: pixmap.cpp:319 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #: pixmap.cpp:320 msgid "PC-98xx Series" msgstr "Ряд PC-98xx" #: pixmap.cpp:321 msgid "Polish" msgstr "Польська" #: pixmap.cpp:322 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #: pixmap.cpp:323 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #: pixmap.cpp:324 msgid "Russian" msgstr "Російська" #: pixmap.cpp:325 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #: pixmap.cpp:326 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словацька (qwerty)" #: pixmap.cpp:327 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #: pixmap.cpp:328 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #: pixmap.cpp:329 msgid "Swiss German" msgstr "Швейцарська німецька" #: pixmap.cpp:330 msgid "Swiss French" msgstr "Швейцарська французька" #: pixmap.cpp:331 msgid "Thai" msgstr "Тайська" #: pixmap.cpp:332 msgid "United Kingdom" msgstr "Великобританська" #: pixmap.cpp:333 msgid "U.S. English" msgstr "Англійська (США)" #: pixmap.cpp:334 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Англійська (США) зі спецклавішами" #: pixmap.cpp:335 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3" #: pixmap.cpp:338 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #: pixmap.cpp:339 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанська" #: pixmap.cpp:340 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #: pixmap.cpp:341 msgid "Israeli" msgstr "Ізраїльська" #: pixmap.cpp:342 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литовська типова azerty" #: pixmap.cpp:343 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литовська \"числова\" querty" #: pixmap.cpp:344 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литовська querty \"для програміста\"" #: pixmap.cpp:345 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #: pixmap.cpp:346 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #: pixmap.cpp:347 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #: pixmap.cpp:348 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" #: pixmap.cpp:351 msgid "Arabic" msgstr "Арабська" #: pixmap.cpp:352 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруська" #: pixmap.cpp:353 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальська" #: pixmap.cpp:354 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" #: pixmap.cpp:355 msgid "Greek" msgstr "Грецька" #: pixmap.cpp:356 msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" #: pixmap.cpp:357 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литовська \"числова\" qwerty" #: pixmap.cpp:358 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литовська qwerty \"для програміста\"" #: pixmap.cpp:359 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #: pixmap.cpp:360 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #: pixmap.cpp:363 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #: pixmap.cpp:364 msgid "Burmese" msgstr "Бірманська" #: pixmap.cpp:365 msgid "Dutch" msgstr "Нідерландська" #: pixmap.cpp:366 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузинська (лат)" #: pixmap.cpp:367 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузинська (рус)" #: pixmap.cpp:368 msgid "Gujarati" msgstr "Гуяраті" #: pixmap.cpp:369 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмухі" #: pixmap.cpp:370 msgid "Hindi" msgstr "Хінді" #: pixmap.cpp:371 msgid "Inuktitut" msgstr "Інуктітут" #: pixmap.cpp:372 msgid "Iranian" msgstr "Іранська" #: pixmap.cpp:374 msgid "Latin America" msgstr "Латиноамериканська" #: pixmap.cpp:375 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійська" #: pixmap.cpp:376 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Мальтійська (розкладка США)" #: pixmap.cpp:377 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Північна Саамі (Фінляндія)" #: pixmap.cpp:378 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Північна Саамі (Норвегія)" #: pixmap.cpp:379 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Північна Саамі (Швеція)" #: pixmap.cpp:380 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Польська (qwertz)" #: pixmap.cpp:381 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Російська (фонетична кирилиця)" #: pixmap.cpp:382 msgid "Tajik" msgstr "Таджицька" #: pixmap.cpp:383 msgid "Turkish (F)" msgstr "Турецька (F)" #: pixmap.cpp:384 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Англійська (США) з ISO9995-3" #: pixmap.cpp:385 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югославська" #: pixmap.cpp:388 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #: pixmap.cpp:389 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорватська (US)" #: pixmap.cpp:390 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: pixmap.cpp:391 msgid "French (alternative)" msgstr "Французька (альтернативна)" #: pixmap.cpp:392 msgid "French Canadian" msgstr "Французька канадська" #: pixmap.cpp:393 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: pixmap.cpp:394 msgid "Lao" msgstr "Лаоська" #: pixmap.cpp:395 msgid "Malayalam" msgstr "Малайська" #: pixmap.cpp:396 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольська" #: pixmap.cpp:397 msgid "Ogham" msgstr "Огам" #: pixmap.cpp:398 msgid "Oriya" msgstr "Орія" #: pixmap.cpp:399 msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" #: pixmap.cpp:400 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #: pixmap.cpp:401 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тайська (Кедмані)" #: pixmap.cpp:402 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайська (Патачот)" #: pixmap.cpp:403 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайська (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:406 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецька" #: pixmap.cpp:407 msgid "Faroese" msgstr "Фарерська" #: pixmap.cpp:410 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "Дзонгха / Тибетська" #: pixmap.cpp:411 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Угорська (US)" #: pixmap.cpp:412 msgid "Irish" msgstr "Ірландська" #: pixmap.cpp:413 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Ізраїльська (фонетична)" #: pixmap.cpp:414 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Сербська (кирилиця)" #: pixmap.cpp:415 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербська (латиниця)" #: pixmap.cpp:416 msgid "Swiss" msgstr "Швейцарська" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Допомога"