# Translation of libtaskbar.po to Ukrainian # translation of libtaskbar.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002, 2004, 2006. # Eugene Onischenko , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 15:46-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" msgstr "Наступний елемент смужки задач" #: taskbarbindings.cpp:34 msgid "Previous Taskbar Entry" msgstr "Попередній елемент смужки задач" #: taskcontainer.cpp:723 taskcontainer.cpp:1835 msgid "modified" msgstr "змінено" #: taskcontainer.cpp:1276 msgid "Move to Beginning" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1281 msgid "Move Left" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1286 msgid "Move Right" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1291 msgid "Move to End" msgstr "" #: taskcontainer.cpp:1749 msgid "Loading application ..." msgstr "Триває завантаження програми ..." #: taskcontainer.cpp:1816 msgid "On all desktops" msgstr "На всіх стільницях" #: taskcontainer.cpp:1821 #, c-format msgid "On %1" msgstr "На %1" #: taskcontainer.cpp:1827 msgid "Requesting attention" msgstr "Вимагає уваги" #: taskcontainer.cpp:1833 msgid "Has unsaved changes" msgstr "Має не збережені зміни" #: taskbar.kcfg:11 #, no-c-format msgid "Use the global taskbar configuration" msgstr "" #: taskbar.kcfg:12 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to ignore the global taskbar " "configuration, instead using a specific configuration for that particular " "taskbar." msgstr "" #: taskbar.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: taskbar.kcfg:17 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" "Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і " "тла кнопок смужки задач." #: taskbar.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Show windows from all desktops" msgstr "Показувати вікна зі всіх стільниць" #: taskbar.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. By default, this option is selected and all " "windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " "вікна розташовані на поточній стільниці.\\n\\nТипово, смужка задач показує " "всі вікна." #: taskbar.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "" #: taskbar.kcfg:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enabling this option causes the taskbar to cycle through the current list of " "windows when using the mouse wheel" msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " "натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." #: taskbar.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Show only minimized windows" msgstr "Показувати тільки мінімізовані вікна" #: taskbar.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. By default, this option is not selected and the taskbar will show " "all windows." msgstr "" "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб смужка задач відображувала " "тільки мінімізовані вікна.\\n\\nТипово цей параметр вимкнено, і " "смужка задач показує всі вікна." #: taskbar.kcfg:37 taskbar.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: taskbar.kcfg:40 taskbar.kcfg:56 #, no-c-format msgid "When Taskbar Full" msgstr "Коли смужка задач заповнена" #: taskbar.kcfg:43 taskbar.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "Завжди" #: taskbar.kcfg:47 #, no-c-format msgid "Display:" msgstr "" #: taskbar.kcfg:48 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only" msgstr "" #: taskbar.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Group similar tasks:" msgstr "Групувати подібні задачі:" #: taskbar.kcfg:64 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option. You can set the taskbar to Never group windows, " "to Always group windows or to group windows only " "When the Taskbar is Full. By default the taskbar groups " "windows when it is full." msgstr "" "Смужка задач може групувати схожі вікна так, що вони займають одну кнопку. " "При натисканні на одну з таких групових кнопок з'являється меню в якому " "перелічені всі вікна з групи. Така поведінка особливо корисна коли ввімкнуто " "параметр Показувати вікна зі всіх стільниць.\\n\\nВи можете вибрати " "між забороною групування вікон, групуванням вікон при " "будь-яких обставинах або групуванням тільки коли " "смужка задач переповнена.\\n\\nТипово групування відбувається при " "переповненій смужці задач." #: taskbar.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Any" msgstr "" #: taskbar.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Only Stopped" msgstr "" #: taskbar.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Only Running" msgstr "" #: taskbar.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tasks with state:" msgstr "Показувати список задач" #: taskbar.kcfg:80 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process state. " "Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: taskbar.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Sort windows by desktop" msgstr "Сортувати вікна по стільницях" #: taskbar.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on. By default this option is selected." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних стільниць.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено." #: taskbar.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Sort windows by application" msgstr "Сортувати вікна по програмах" #: taskbar.kcfg:90 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " "application. By default this option is selected." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати вікна у порядку їх " "належності до різних програм.\\n\\nТипово, цей параметр ввімкнено." #: taskbar.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Show windows from all screens" msgstr "Показувати вікна зі всіх екранів" #: taskbar.kcfg:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar. By default, " "this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Вимикання цього параметра змусить смужку задач відображати тільки " "вікна розташовані на тому самому екрані Xinerama, що і смужка задач." "\\nТипово, смужка задач показує всі вікна." #: taskbar.kcfg:116 #, no-c-format msgid "Show window list button" msgstr "Показувати кнопку списку вікон" #: taskbar.kcfg:117 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Вмикання цього параметра примушує смужку задач показувати кнопку, яка при " "натисканні відображає контекстне меню зі списком всіх вікон." #: taskbar.kcfg:129 #, no-c-format msgid "Show Task List" msgstr "Показувати список задач" #: taskbar.kcfg:132 #, no-c-format msgid "Show Operations Menu" msgstr "Показувати меню дій" #: taskbar.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Активізувати, підняти або мінімізувати задачу" #: taskbar.kcfg:138 #, no-c-format msgid "Activate Task" msgstr "Активізувати задачу" #: taskbar.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Raise Task" msgstr "Підняти задачу" #: taskbar.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Lower Task" msgstr "Опустити задачу" #: taskbar.kcfg:147 #, no-c-format msgid "Minimize Task" msgstr "Мінімізувати задачу" #: taskbar.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Пересунути на поточну стільницю" #: taskbar.kcfg:153 #, no-c-format msgid "Close Task" msgstr "Закрити задачу" #: taskbar.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Mouse button actions" msgstr "Дії кнопок мишки" #: taskbar.kcfg:167 #, no-c-format msgid "" "The number of times to blink a taskbar button when a window asks for " "attention. Setting this to 1000 or greater causes the button to blink " "forever." msgstr "" "Кількість миготінь для смужки задач, коли вікно потребує уваги. При " "встановленні цього значення на 1000 або більше, кнопка буде миготіти " "нескінченно." #: taskbar.kcfg:172 #, no-c-format msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" msgstr "Малювати елементи смужки задач \"рівномірними\", а не як кнопки" #: taskbar.kcfg:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames " "for each entry in the taskbar. By default, this option is off." msgstr "" "Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати рамку для кожного " "елемента. \\n\\nТипово, цей параметр вимкнено." #: taskbar.kcfg:177 #, no-c-format msgid "Draw taskbar text with a halo around it" msgstr "Малювати текст в смужці задач з \"сяйвом\" навколо його" #: taskbar.kcfg:178 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has " "an outline around it. While this is useful for transparent panels or " "particularly dark panel backgrounds, it is slower." msgstr "" "Вмикання цього параметра змусить смужку задач малювати текст, літери якого " "будуть взяті у контур. Це корисно для прозорих панелей та панелей з темним " "тлом, але малювання відбувається повільніше." #: taskbar.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" msgstr "Показувати видиму рамку навколо задачі на яку наведено курсор" #: taskbar.kcfg:186 #, no-c-format msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" msgstr "Показувати мініатюри замість піктограм при ефектах наведення мишки" #: taskbar.kcfg:187 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " "effect.

If a window is minimized or resides on a different desktop while " "the taskbar is starting, an icon is shown until the window is restored or " "the appropriate desktop is activated, respectively.

" msgstr "" "Вмикання цього параметра змусить відображати мініатюру вікна при ефектах " "наведення мишки.

Якщо вікно мінімізоване або знаходилось на іншій " "стільниці при запуску смужки задач, то буде відображатися піктограма вікна " "поки вікно не буде виведено з мінімізованого стану або відповідна стільниця " "не буде активована.

" #: taskbar.kcfg:191 #, no-c-format msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" msgstr "Максимальні висота/ширина мініатюри у пікселях." #: taskbar.kcfg:192 #, no-c-format msgid "" "A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is " "determined by its largest dimension and this value. In doing so, the " "thumbnail's size will not exceed this value in any dimension." msgstr "" "Мініатюра створюється шляхом зменшення зображення вікна. Масштаб зменшення " "визначається через максимальний з розмірів вікна та це значення. Таким " "чином, розмір мініатюри не перевищить це значення." #: taskbar.kcfg:196 #, no-c-format msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" msgstr "Вживати нетипові кольори для тексту і тла кнопок смужки задач" #: taskbar.kcfg:197 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar " "buttons text and background." msgstr "" "Вмикання цього параметра дозволить вибирати нетипові кольори для тексту і " "тла кнопок смужки задач." #: taskbar.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Color to use for active task button text" msgstr "Колір тексту кнопки для активної задачі" #: taskbar.kcfg:202 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " "active at the moment." msgstr "" "Цей колір вживається для малювання тексту на кнопці смужки для задачі, яка в " "той час активна." #: taskbar.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Color to use for inactive tasks button text" msgstr "Колір тексту кнопки для неактивних задач" #: taskbar.kcfg:207 #, no-c-format msgid "" "This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other " "than active." msgstr "" "Цей колір вживається для малювання тексту на кнопках смужки для задач, які " "неактивні." #: taskbar.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Color to use for taskbar buttons background" msgstr "Колір для тла кнопок смужки задач" #: taskbar.kcfg:212 #, no-c-format msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." msgstr "Цей колір вживається для малювання тла кнопок смужки задач." #~ msgid "Show application icons" #~ msgstr "Показувати піктограми програм" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Ввімкніть цей параметр, якщо бажаєте щоб у смужці задач поруч з " #~ "заголовками вікон бути присутні їх піктограми.\\n\\nТипово цей параметр " #~ "ввімкнено."