# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Roman Savochenko , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2022-04-05 18:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-06 14:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.8.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: hwdevicetray.cpp:72 hwdevicetray.cpp:459 hwdevicetray.cpp:486 #: hwdevicetray.cpp:511 hwdevicetray.cpp:535 hwdevicetray.cpp:559 #: hwdevicetray.cpp:583 msgid "Device monitor" msgstr "Монітор Пристроїв" #: hwdevicetray.cpp:86 msgid "Mount" msgstr "Змонтувати" #: hwdevicetray.cpp:87 msgid "Unmount" msgstr "Демонтувати" #: hwdevicetray.cpp:88 msgid "Unlock" msgstr "Розблокувати" #: hwdevicetray.cpp:89 msgid "Lock" msgstr "Блокувати" #: hwdevicetray.cpp:90 msgid "Eject" msgstr "Вилучити" #: hwdevicetray.cpp:91 msgid "Safe remove" msgstr "" #: hwdevicetray.cpp:114 msgid "Start device monitor automatically when you log in?" msgstr "Запускати монітор пристроїв автоматично із входом?" #: hwdevicetray.cpp:115 msgid "Question" msgstr "Питання" #: hwdevicetray.cpp:115 msgid "Start Automatically" msgstr "Запускати Автоматично" #: hwdevicetray.cpp:115 msgid "Do Not Start" msgstr "Не Запускати" #: hwdevicetray.cpp:204 msgid "Global Configuration" msgstr "Глобальна Конфігурація" #: hwdevicetray.cpp:206 msgid "Show Device Manager..." msgstr "Показати Менеджер Пристроїв..." #: hwdevicetray.cpp:209 msgid "Configure Shortcut Keys..." msgstr "Налаштувати Скорочення Клавіш..." #: hwdevicetray.cpp:224 msgid "Storage Devices" msgstr "Пристрої Носіїв" #: hwdevicetray.cpp:281 hwdevicetray.cpp:292 hwdevicetray.cpp:307 #: hwdevicetray.cpp:318 hwdevicetray.cpp:329 hwdevicetray.cpp:342 #: hwdevicetray.cpp:351 hwdevicetray.cpp:361 hwdevicetray.cpp:672 #: hwdevicetray.cpp:686 hwdevicetray.cpp:714 hwdevicetray.cpp:735 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: hwdevicetray.cpp:458 hwdevicetray.cpp:485 hwdevicetray.cpp:510 #: hwdevicetray.cpp:534 hwdevicetray.cpp:558 hwdevicetray.cpp:582 msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process." msgstr "" #: hwdevicetray.cpp:613 msgid "Configure Devices" msgstr "Налаштувати Пристрої" #: hwdevicetray.cpp:671 hwdevicetray.cpp:713 msgid "A disk device has been added!" msgstr "Додано дисковий пристрій!" #: hwdevicetray.cpp:685 hwdevicetray.cpp:734 msgid "A disk device has been removed!" msgstr "Видалено дисковий пристрій!" #: hwdevicetray_bindings.cpp:28 msgid "Device Control" msgstr "Контроль Пристроїв" #: hwdevicetray_configdialog.cpp:46 msgid "Global &Shortcuts" msgstr "Глобальні &скорочення" #: hwdevicetray_main.cpp:33 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" msgstr "Додаток буде автоматично запущено разом із сеансом TDE" #: hwdevicetray_main.cpp:39 msgid "Device Monitor" msgstr "Монітор Пристроїв" #: hwdevicetray_main.cpp:40 msgid "" "Device Monitor Tray Application\n" "\n" "Allows you not only to get informations about hardware changes on your " "system,\n" "but also to open and eject storage devices if possible." msgstr "" "Додаток Лотку для Менеджеру Пристроїв\n" "\n" "Дозволяє вам не лише отримати інформацію зі зміни обладнання на вашій " "системі,\n" "але також відкривати та вилучати пристрої носіїв за можливості." #: hwdevicetray_main.cpp:44 msgid "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(c) 2015 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 Проект Стільниці Trinity" #: hwdevicetray_main.cpp:46 msgid "Initial developer and maintainer" msgstr "Початковий розробник та підтримувач" #, fuzzy #~| msgid "Unable to mount the device." #~ msgid "Unable to mount the device." #~ msgstr "Неможливо змонтувати пристрій." #~ msgid "Mount failed" #~ msgstr "Невдале монтування" #, fuzzy #~| msgid "Unable to unmount the device." #~ msgid "Unable to unmount the device." #~ msgstr "Неможливо демонтувати пристрій." #~ msgid "Unmount failed" #~ msgstr "Невдале демонтування" #~ msgid "Unlock failed" #~ msgstr "Невдале розблокування" #, fuzzy #~| msgid "Unable to lock the device." #~ msgid "Unable to lock the device." #~ msgstr "Неможливо блокувати пристрій." #~ msgid "Lock failed" #~ msgstr "Невдале блокування" #, fuzzy #~| msgid "Unable to eject the device." #~ msgid "Unable to eject the device." #~ msgstr "Неможливо вилучити пристрій." #~ msgid "Eject failed" #~ msgstr "Невдале вилучення" #~ msgid "not available" #~ msgstr "недоступно" #~ msgid "

Technical details:
" #~ msgstr "

Технічні деталі:
" #~ msgid "unknown" #~ msgstr "невідомо" #~ msgid "Unable to unlock the device." #~ msgstr "Неможливо розблокувати пристрій." #~ msgid "A disk device has been changed!" #~ msgstr "Змінено дисковий пристрій!" #~ msgid "Configure Devices..." #~ msgstr "Налаштувати Пристрої..." #~ msgid "Open Device" #~ msgstr "Відкрити Пристрій" #~ msgid "Eject Device" #~ msgstr "Вилучити Пристрій" #~ msgid "" #~ "Unable to eject device

Detailed error information:
%1 " #~ "(error code %2)" #~ msgstr "" #~ "Неможливо вилучити пристрій

Детальна інформація помилки:
" #~ "%1 (код помилки %2)"