# Translation of ksirtet.po to Ukrainian # Ukrainian translation of ksirtet.po to Ukrainian # translation of ksirtet.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Andriy Rysin , 2002, 2003. # Eugene Onischenko , 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:41+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. i18n: file ksirtetui.rc line 6 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Режим" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 8 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Вживати старий стиль обертання." #. i18n: file ksirtet.kcfg line 14 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Зайнятих рядки" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Кількість дір" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 26 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Кількість пропусків" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 32 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Відстань між вершинами" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 38 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Середня висота" #. i18n: file ksirtet.kcfg line 44 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Кількість повних рядків" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Колір фігури \"Z\":" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Колір фігури \"S\":" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Колір фігури \"I\":" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Колір фігури \"T\":" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Колір фігури \"квадрат\":" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Колір фігури \"обернуте L\":" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Колір фігури L:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Колір блоку сміття:" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Кількість зайнятих рядків:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Кількість дір:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Кількість пробілів:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Кількість пробілів (менше середньої висоти)" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Відстань між вершинами:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Середня висота:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Кількість повних рядків:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "Показує кількість неправдивих ліній, підкинутих вашим опонентом." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Всього:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "%n лінія:\n" "%n лінії:\n" "%n ліній:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Старий стиль обертання" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet це адаптація відомої гри Тетріс" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Вилучені лінії"