# translation of tdefile_rgb.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-01 04:32+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: tdefile_rgb.cpp:44 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: tdefile_rgb.cpp:46 msgid "Name" msgstr "Назва" #: tdefile_rgb.cpp:51 msgid "Technical Details" msgstr "Технічні подробиці" #: tdefile_rgb.cpp:53 msgid "Dimensions" msgstr "Розміри" #: tdefile_rgb.cpp:57 msgid "Bit Depth" msgstr "Глибина в бітах" #: tdefile_rgb.cpp:60 msgid "Color Mode" msgstr "Режим кольору" #: tdefile_rgb.cpp:61 msgid "Compression" msgstr "Стиснення" #: tdefile_rgb.cpp:64 msgid "" "_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" "Shared Rows" msgstr "Спільні рядки" #: tdefile_rgb.cpp:123 msgid "Grayscale" msgstr "Відтінки сірого" #: tdefile_rgb.cpp:125 msgid "Grayscale/Alpha" msgstr "Відтінки сірого/альфа" #: tdefile_rgb.cpp:127 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: tdefile_rgb.cpp:129 msgid "RGB/Alpha" msgstr "RGB/альфа" #: tdefile_rgb.cpp:132 msgid "Uncompressed" msgstr "Нестиснений" #: tdefile_rgb.cpp:136 msgid "Runlength Encoded" msgstr "Runlength encoded" #: tdefile_rgb.cpp:158 msgid "None" msgstr "Немає" #: tdefile_rgb.cpp:160 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо"