# Translation of knotify.po to Ukrainian # Ukrainian translation of knotify.po to Ukrainian # translation of knotify.po to Ukrainian # Ukrainian translation of knotify. # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Mykhaylo Futerko , 2000. # Andriy Rysin , 2002. # Eugene Onischenko , 2003, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 03:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-01 05:28+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,roman@oscada.org" #: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Сервер сповіщень TDE" #: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Поточний супровід" #: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Підтримка звуку" #: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Попередній супроводжувач" #: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::" "Dispatcher. Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" "\n" "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or " "select an alternate sound player in the System Notifications control panel." msgstr "" "Під час попереднього запуску KNotify сталася аварія при спробі створити " "Arts::Dispatcher. Бажаєте спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через " "aRts.\n" "\n" "Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " "вибрати інший програвач звуку в модулі панелі керування системних сповіщень." #: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Проблема KNotify" #: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Спробувати ще раз" #: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Вимкнути вивід через aRts" #: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" "\n" "If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or " "select an alternate sound player in the System Notifications control panel." msgstr "" "Під час попереднього запуску сталася аварія при встановленні KNotify. " "Спробувати знову чи вимкнути вивід звуку через aRts?\n" "\n" "Якщо зараз вибрати вимикання aRts, то ви зможете ввімкнути його пізніше або " "вибрати інший програвач звуку у " "модулі панелі керування системних попереджень." #: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Сповіщення" #: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Катастрофа!" #: knotify.cpp:791 msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Системні Сповіщення Trinity"