# Translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian # translation of kcmaudiocd.po to Ukrainian # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Andriy Rysin , 2002,2003, 2006. # Eugene Onischenko , 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 14:01-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Повідомляти про помилки на КД." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "Кодер %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "Підлеглий В/В аудіо КД для TDE" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "(c) 2000 - 2005 Розробники Audio CD" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Поточний супровід" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Крутий виконавець - зразок звукового файла.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" "

Аудіо КД

Аудіо КД В/В-модуль надає можливість легко створювати " "файли wav, MP3 чи Ogg Vorbis з ваших КД або DVD. Модуль можна викликати " "ввівши \"audiocd:/\" у панель адреси Konqueror. В цьому модулі можна " "налаштувати кодування і параметри пристрою. Примітка: кодування MP3 і Ogg " "Vorbis наявні тільки тоді , коли TDE було зібрано з недавніми версіями " "бібліотек LAME або Ogg Vorbis." #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальне" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Пріоритет кодера" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Найвищий" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Найнижчий" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" "Вкажіть місцезнаходження пристрою, який ви хочете використовувати. Зазвичай, " "це файл в теці /dev, який представляє ваш привід КД або DVD." #: audiocdconfig.ui:155 #, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "&Вкажіть пристрій КД:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" "Увімкніть, якщо ви хочете вказати пристрій КД відмінний від знайденого " "автоматично" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "&Коректувати помилки при читанні КД" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" "Якщо вимкнути цей параметр, підлеглий не буде намагатися коректувати помилки " "при зчитуванні пошкоджених КД. Ця функція іноді створює проблеми, тому " "передбачена можливість її вимикання." #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Пропускати помилки" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Назви" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "Назва файла (без розширення)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "Наступні макроси будуть розширені:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Номер доріжки" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Рік" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Заголовок доріжки" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Виконавець альбому" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Заголовок альбому" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Заміщення назв формальними виразами" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Вибір:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Формальні вирази, які використовуються для всіх назв файлів. Наприклад, " "зміна вибраного \" \" на \"_\" замінить всі пропуски підкресленнями.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Ввід:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Вивід:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Приклад" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Замінити на:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "Назва альбому"