# Translation of kcmcddb.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. # Andriy Rysin , 2006. # Ivan Petrouchtchak , 2007. # translation of kcmcddb.po to Ukrainian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcddb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-24 18:24-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cddbconfigwidget.cpp:49 msgid "Cache Locations" msgstr "Адреси кешу" #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Не вдалось отримати список дзеркал." #: cddbconfigwidget.cpp:71 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Не вдалось отримати" #: cddbconfigwidget.cpp:75 msgid "Select mirror" msgstr "Виберіть дзеркало" #: cddbconfigwidget.cpp:76 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Виберіть одне з цих дзеркал" #: cddbconfigwidget.cpp:93 cddbconfigwidgetbase.ui:148 #: cddbconfigwidgetbase.ui:382 #, no-c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: cddbconfigwidget.cpp:95 cddbconfigwidgetbase.ui:143 #, no-c-format msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kcmcddb.cpp:67 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "CDDB використовується для отримання інформації про КД, напр., виконавець, " "заголовок, назви пісень і т.п." #: kcmcddb.cpp:94 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "Відсилання до Freedb буде проходити через HTTP, тому що не цілком введено " "подробиці ел. пошти. Будь ласка, перевірте параметри ел. пошти і спробуйте " "знов." #: kcmcddb.cpp:97 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Неправильні параметри ел. пошти" #: cddbconfigwidgetbase.ui:17 #, no-c-format msgid "CDDB Settings" msgstr "Параметри CDDB" #: cddbconfigwidgetbase.ui:35 #, no-c-format msgid "&Lookup" msgstr "&Пошук" #: cddbconfigwidgetbase.ui:54 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "Режим" #: cddbconfigwidgetbase.ui:71 #, no-c-format msgid "&Cache only" msgstr "Тільки &кеш" #: cddbconfigwidgetbase.ui:74 #, no-c-format msgid "Only check in the local cache for CD information." msgstr "Шукати за інформацією про КД тільки в місцевому кешу." #: cddbconfigwidgetbase.ui:82 #, no-c-format msgid "Cache &and remote" msgstr "Кеш &і відділені" #: cddbconfigwidgetbase.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Check for locally cached CD information before trying to look up at remote " "CDDB server." msgstr "" "Шукати інформацію про КД в місцевому кешу, перш ніж пробувати її знайти на " "віддаленому сервері CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:93 #, no-c-format msgid "&Remote only" msgstr "Тільки &віддалені" #: cddbconfigwidgetbase.ui:96 #, no-c-format msgid "Only try to look up at remote CDDB server." msgstr "Пробувати шукати тільки у віддаленому сервері CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:106 #, no-c-format msgid "CDDB Server" msgstr "Сервер CDDB" #: cddbconfigwidgetbase.ui:123 #, no-c-format msgid "CDD&B server:" msgstr "Cервер CDD&B:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:134 #, no-c-format msgid "&Transport:" msgstr "&Транспорт:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Тип пошуку на сервері CDDB." #: cddbconfigwidgetbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Show &Mirror List" msgstr "Показувати список &дзеркал" #: cddbconfigwidgetbase.ui:185 #, no-c-format msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Порт на сервері CDDB для з'єднання." #: cddbconfigwidgetbase.ui:193 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Порт:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:215 #, no-c-format msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #: cddbconfigwidgetbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "Назва сервера CDDB для пошуку за інформацією про КД." #: cddbconfigwidgetbase.ui:260 #, no-c-format msgid "&Submit" msgstr "&Відіслати" #: cddbconfigwidgetbase.ui:276 #, no-c-format msgid "Email address:" msgstr "Адреса ел.пошти:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:301 #, no-c-format msgid "Submit Method" msgstr "Метод відсилання" #: cddbconfigwidgetbase.ui:346 #, no-c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:354 #, no-c-format msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (ел. пошта)" #: cddbconfigwidgetbase.ui:398 cddbconfigwidgetbase.ui:446 #, no-c-format msgid "Port:" msgstr "Порт:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:414 #, no-c-format msgid "Reply-To:" msgstr "Відповідь до:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:430 #, no-c-format msgid "SMTP server:" msgstr "Сервер SMTP:" #: cddbconfigwidgetbase.ui:459 #, no-c-format msgid "Server needs authentication" msgstr "Сервер вимагає автентифікації" #: cddbconfigwidgetbase.ui:472 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Користувач:"