# Translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Ukrainian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-19 18:27+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Долучені візитки" #: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Додати цей контакт до адресної книги]" #: text_vcard.cpp:176 msgid "View Business Card" msgstr "Показати Візитівку" #: text_vcard.cpp:177 msgid "Save Business Card As..." msgstr "Зберегти Візитівку Як..." #: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Додати цей контакт до адресної книги." #: text_vcard.cpp:198 msgid "Add \"%1\" to the address book." msgstr "Додати \"%1\" до адресної книги." #: text_vcard.cpp:208 msgid "Failed to parse the business card." msgstr "Невдалий розбір візитівки." #: text_vcard.cpp:225 msgid "Save Business Card" msgstr "Зберегти Візитівку" #: text_vcard.cpp:230 msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "%1 вже присутнє. Бажаєте це перезаписати?"