# Translation of kmailcvt.po to Ukrainian # Andriy Rysin , 2000, 2002. # Eugene Onischenko , 2002, 2003. # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. # I. Petrouchtchak , 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:28-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: filter_outlook.cxx:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Імпорт пошти з Outlook" #: filter_outlook.cxx:30 msgid "" "

Outlook email import filter

" "

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " "locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " "files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" "

Фільтр імпорту з Outlook

" "

Цей фільтр імпортує пошту з Outlook pst-файла. вам необхідно знайти теку, в " "якій зберігається pst-файл. Шукайте за файлами .pst в: " "C:\\Documents and Settings - Windows 2000 або пізніших

" "

Примітка: Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " "рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OUTLOOK-

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 #: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Каталог не вибрано." #: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 #: filter_pmail.cxx:61 msgid "Counting files..." msgstr "Підрахування файлів..." #: filter_outlook.cxx:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Підрахування листів..." #: filter_outlook.cxx:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Підрахування каталогів..." #: filter_outlook.cxx:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Підрахування тек..." #: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Імпортування нових файлів пошти..." #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Не знайдено файлів для імпортування." #: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 #: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Імпортування листів з %1..." #: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 #: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 #: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 #: filter_thunderbird.cxx:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "%n повідомлення-дублікат не було імпортовано\n" "%n повідомлення-дублікати не було імпортовано\n" "%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано" #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Не вдається відкрити %1, пропускаємо його" #: filter_evolution.cxx:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 1.x" #: filter_evolution.cxx:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

" "

Select the base directory of Evolution's mails (usually " "~/evolution/local).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Фільтр імпорту з Evolution 1.x

" "

Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " "~/evolution/local/).

" "

Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 #: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Закінчено імпортування пошти з %1" #: filter_kmail_archive.cxx:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

" "

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" "

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " "file.

" msgstr "" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Імпортувати теки з Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cxx:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".

" msgstr "" "

Виберіть каталог з файлами Pegasus-Mail (це той, що містить файли .CNM, .PMM " "і .MBX). На багатьох системах ці файли знаходяться у C:\\PMail\\mail або " "C:\\pmail\\mail\\admin

" "

Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде " "міститись в \"PegasusMail-Import\"

" #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" "Не вдається зробити синтаксичний аналіз структури тек; продовжується " "імпортування без підтримки підтек." #: filter_pmail.cxx:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Імпортування нових файлів пошти (\".cnm\") ..." #: filter_pmail.cxx:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Імпортування тек з поштою (\".pmm\") ..." #: filter_pmail.cxx:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Імпортування тек з поштою у UNIX форматі (\".mbx\") ..." #: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Імпортування %1" #: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Повідомлення %1" #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Аналіз структури тек..." #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Написаний %1.

" #: filter_lnotes.cxx:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Імпорт пошти з Lotus Notes" #: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" "

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " "email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " "or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " "your local folder, named using the names of the files the messages came " "from.

" msgstr "" "

Фільтр імпорту Lotus Notes Structured Text

" "

Цей фільтр імпортує в KMail пошту з файлів із структурованим текстом, " "експортованих з клієнта електронної пошти Lotus Notes. Вживайте цей фільтр, " "якщо ви хочете імпортувати пошту з Lotus або інших поштових програм, які " "використовують формат структурованого тексту Lotus Notes.

" "

Примітка: Оскільки, можливо відтворити структуру тек, її буде " "розміщено в підтеках, названих за файлами, з яких вони походять, в " "\"LNotes-Import\" у вашій локальній теці.

" #: filter_lnotes.cxx:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Всі файли (*)" #: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Імпортування листів з %1" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек KMail" #: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" "

KMail import filter

" "

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" "

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " "or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " "in a continuous loop.

" "

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

Фільтр імпортування KMail

" "

Виберіть базовий каталог поштової теки KMail, яку ви хочете імпортувати.

" "

Примітка: Ніколи не вказуйте вашу поточну поштову теку KMail " "(зазвичай, ~/Mail або ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ), бо у цьому випадку " "KMailCVT може застрягнути в безкінечному циклі.

" "

Цей фільтр не імпортує поштові теки KMail з файлами mbox.

" "

Оскільки, можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"KMail-Import\" у вашій локальній теці.

" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 #: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 #: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Імпортування закінчене, скасоване користувачем." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Імпортувати теку %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 #: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Не вдалося імпортувати %1" #: filter_thunderbird.cxx:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Імпортувати локальну пошту і структуру тек Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

" "

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Фільтр імпорту з Thunderbird/Mozilla

" "

Вкажіть базову теку програми Thunderbird/Mozilla (переважно це " "~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" "

Примітка: Ніколи не вказуйте теку, яка не " "містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " "створено багато нових тек.

" "

Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"Thunderbird-Import\".

" #: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 #: filter_thunderbird.cxx:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Почати імпортування файла %1..." #: filter_opera.cxx:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Імпорт пошти з Opera" #: filter_opera.cxx:30 msgid "" "

Opera email import filter

" "

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " "want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" "

Select the directory of the account (usually " "~/.opera/mail/store/account*).

" "

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " "they came from, prefixed with OPERA-

" msgstr "" "

Фільтр імпорту пошти з Opera

" "

Цей фільтр імпортує листи з теки пошти Opera. Використовуйте цей фільтр для " "імпортування листів з певного рахунка в теці пошти Opera.

" "

Вкажіть каталог рахунка (переважно це ~/.opera/mail/store/account*).

" "

Примітка: Листи будуть імпортовані у теки, назви яких беруться з назв " "рахунків, з яких вони походять, з долученим префіксом OPERA-

" #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Evolution 2.x" #: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

" "

Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " "folders.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Фільтр імпорту з Evolution 2.x

" "

Вкажіть базову теку локальної пошти Evolution (переважно це " "~/.evolution/mail/local/).

" "

Примітка: Ніколи не вказуйте теку, яка не " "містить mbox-файлів (напр., maildir). Якщо ви це зробите, то в результаті буде " "створено багато нових тек.

" "

Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"Evolution-Import\".

" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "З:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "До:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Поточний:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Триває імпортування..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 #: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Всього:" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "Натисніть \"Назад\" для імпорту інших листів та контактів" #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "
" "
\n" "This program will help you import your email from your previous email program " "into KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Ласкаво просимо до KMailCVT - Засобу імпорту для KMail\n" "
" "
\n" "Ця програма допоможе вам імпортувати ваші листи з попередньої поштової програми " "до KMail." "
" "
" "
" "
\n" " Будь ласка виберіть програму теки якої ви бажаєте імпортувати, та натисніть " "\"Далі\"." #. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Видаляти повідомлення-&дублікати при імпортуванні" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Фільтри імпорту KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, розробники KMailCVT" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Початковий автор" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Супровід і нові фільтри" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Новий графічний інтерфейс та чистка коду" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com" #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Імпорт пошти з OS X" #: filter_mailapp.cxx:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

" "

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

Фільтр імпорту пошти з OS X

" "

Цей фільтр імпортує листи з клієнта ел. пошти Apple Mac OS X.

" #: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "%n повідомлення-дублікат не було імпортовано у теку %1 в KMail\n" "%n повідомлення-дублікати не було імпортовано у теку %1 в KMail\n" "%n повідомлень-дублікатів не було імпортовано у теку %1 в KMail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Засіб імпорту KMailCVT" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Крок 1: Вибір фільтру" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Крок 2: Імпортування..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Триває імпортування" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Імпортування закінчилось" #: filter_oe.cxx:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Імпорт пошти з Outlook Express" #: filter_oe.cxx:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

" "

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " "searching for .dbx or .mbx files under " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" "
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" "

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Фільтр імпорту з Outlook Express 4/5/6

" "

Вам необхідно знайти теку, в якій зберігаються поштові скриньки. Шукайте за " "файлами .dbx або .mbx в " "

    " "
  • C:\\Windows\\Application Data у Windows 9x" "
  • Documents and Settings у Windows 2000 або пізніших

" "

Примітка:Оскільки можливо відтворити структуру тек, то теки з Outlook " "Express 5 і 6 будуть міститись в \"OE-Import\" у вашій локальній теці

" #: filter_oe.cxx:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "У каталозі %1 не знайдено скриньок Outlook Express 4 \".mbx\"." #: filter_oe.cxx:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Імпортувати структуру тек..." #: filter_oe.cxx:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Закінчено імпорт пошти з Outlook Express" #: filter_oe.cxx:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Не вдається відкрити скриньку %1" #: filter_oe.cxx:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Імпортування скриньки OE4 - %1" #: filter_oe.cxx:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Імпортування скриньки OE5+ - %1" #: filter_oe.cxx:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Імпортування OE5+ файла теки %1" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек Sylpheed" #: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

" "

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " "(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" "

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Фільтр імпорту з Sylpheed

" "

Виберіть базовий каталог поштової теки Sylpheed, яку ви хочете імпортувати " "(зазвичай, ~/Mail ).

" "

Оскільки можливо відтворити структуру тек, вона буде міститись в " "\"Sylpheed-Import\" у вашій локальній теці.

" "

Цей фільтр також відтворює стан повідомлення, наприклад, нове або переслане." #: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Критична помилка: Не вдається запустити KMail для зв'язку з DCOP. " "Переконайтеся, що програма kmail встановлена." #: filters.cxx:153 filters.cxx:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Неможливо створити теку %1 в KMail" #: filters.cxx:156 filters.cxx:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Неможливо додати повідомлення в теку %1 в KMail" #: filters.cxx:162 filters.cxx:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Помилка додавання повідомлення до теки %1 в KMail" #: filter_plain.cxx:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Імпорт пошти з текстових файлів" #: filter_plain.cxx:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " "by PLAIN-

" "

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" msgstr "" "

Виберіть каталог, що містить листи електронної пошти. Листи буде збережено у " "теки, назва яких починається з рядка \"PLAIN-\", за яким йде назва каталогу з " "якого було імпортовано листи.

" "

Цей фільтр імпортує всі файли, що закінчуються на .msg, .eml та .txt.

" #: filter_mbox.cxx:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Імпорт файлів у форматі mbox (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cxx:30 msgid "" "

mbox import filter

" "

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " "to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " "traditional UNIX format.

" "

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " "came from, prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Фільтр імпортування файлів у форматі mbox

" "

Цей фільтр імпортує файли у форматі mbox до KMail. Скористайтесь цим " "фільтром, якщо вам потрібно імпортувати листи з Ximian Evolution або інших " "поштових програм, які використовують цей традиційний для UNIX формат.

" "

Примітка: Листи буде імпортовано у теки, назва яких починається з " "рядка \"MBOX-\", за яким йде назва файла, з якого було імпортовано листи.

" #: filter_mbox.cxx:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "файли mbox (*)" #: filter_thebat.cxx:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Імпортувати пошту і структуру тек з The Bat!" #: filter_thebat.cxx:35 msgid "" "

The Bat! import filter

" "

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " "import.

" "

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " "folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Фільтр імпортування з The Bat!

" "

Виберіть базовий каталог поштової теки \"The Bat!\", яку ви хочете " "імпортувати.

" "

Примітка: Цей фільтр імпортує *.tbb-файли з локальної теки \"The " "Bat!\", напр., з рахунків POP, а не з рахунків IMAP/DIMAP.

" "

Оскільки, можливо відтворити структуру тек, теки буде розміщено в " "\"TheBat-Import\" у вашому локальному рахунку.

"