# Translation of kres_blogging.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-23 05:31+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: kcal_resourceblogging.cpp:44 msgid "Blogs" msgstr "Блоги" #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to " "add journals to this resource or upload any changes to the server." msgstr "" "В даний час, ресурс веб-щоденника можна тільки читати. Ви не зможете " "додавати журнали до цього ресурсу або вивантажувати будь-які зміни на сервер." #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "Read-Only" msgstr "Тільки для читання" #: xmlrpcjob.cpp:173 #, c-format msgid "" "Unknown type of XML markup received. Markup: \n" " %1" msgstr "" "Отримано невідомий формат XML. Формат: \n" " %1" #: resourcebloggingsettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Service:" msgstr "Служба:" #: resourcebloggingsettings.ui:50 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" #: resourcebloggingsettings.ui:55 #, no-c-format msgid "Blogger.com" msgstr "Blogger.com" #: resourcebloggingsettings.ui:72 #, no-c-format msgid "Server Settings" msgstr "Параметри сервера" #: resourcebloggingsettings.ui:91 #, no-c-format msgid "URL:" msgstr "URL:" #: resourcebloggingsettings.ui:99 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Користувач:" #: resourcebloggingsettings.ui:112 #, no-c-format msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: resourcebloggingsettings.ui:120 #, no-c-format msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" #: resourcebloggingsettings.ui:147 #, no-c-format msgid "Server API:" msgstr "API сервера:" #: resourcebloggingsettings.ui:153 #, no-c-format msgid "Blogger API" msgstr "API веб-щоденника" #: resourcebloggingsettings.ui:158 #, no-c-format msgid "Drupal API" msgstr "Drupal API" #: resourcebloggingsettings.ui:163 #, no-c-format msgid "metaWeblog API" msgstr "metaWeblog API" #: resourcebloggingsettings.ui:168 #, no-c-format msgid "Moveable Type API" msgstr "Moveable Type API" #: resourcebloggingsettings.ui:185 #, no-c-format msgid "Templates" msgstr "Шаблони" #: resourcebloggingsettings.ui:204 #, no-c-format msgid "" msgstr "" #: resourcebloggingsettings.ui:212 #, no-c-format msgid "Title tags:" msgstr "Мітки заголовка:" #: resourcebloggingsettings.ui:228 #, no-c-format msgid "" msgstr "<TITLE>" #: resourcebloggingsettings.ui:247 #, no-c-format msgid "<CATEGORY>" msgstr "<CATEGORY>" #: resourcebloggingsettings.ui:263 #, no-c-format msgid "Category tags:" msgstr "Мітки категорії:" #: resourcebloggingsettings.ui:279 #, no-c-format msgid "</CATEGORY>" msgstr "</CATEGORY>"