# Translation of libkmime.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-30 13:53+0000\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: kmime_mdn.cpp:54 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." msgstr "" "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою \"${subject}\" було показано. " "Але це не гарантує те, що його прочитали та правильно зрозуміли." #: kmime_mdn.cpp:58 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " "and nonetheless read later on." msgstr "" "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою \"${subject}\" було видалено " "адресатом без перегляду. Але це не гарантує те, що його не можна відновити та " "прочитати пізніше." #: kmime_mdn.cpp:63 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." msgstr "" "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою \"${subject}\" було переслане. " "Але це не гарантує те, що його не прочитають пізніше." #: kmime_mdn.cpp:67 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " "processed by some automatic means." msgstr "" "Повідомлення відіслане ${date} до ${to} з темою \"${subject}\" було опрацьовано " "якимось автоматичним чином." #: kmime_mdn.cpp:70 msgid "" "The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " "upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." msgstr "" "З повідомленням відісланим ${date} до ${to} з темою \"${subject}\" було щось " "зроблено. Ніякої додаткової інформації не розголошується." #: kmime_mdn.cpp:74 msgid "" "Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " "${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " "Failure: header field below." msgstr "" "Помилка створення сповіщення про долю повідомлення, що було відіслано ${date} " "до ${to} з темою \"${subject}\". Причина вказана нижче у заголовку " "\"Failure:\"." #: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "невідомо" #: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Сьогодні %1" #: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Вчора %1" #: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" msgstr "%1, %2"