# Translation of tdeio_imap4.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. # Andriy Rysin , 2006. # translation of tdeio_imap4.po to Ukrainian msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-25 17:04-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Повідомлення від %1 при опрацюванні \"%2\": %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Повідомлення з %1: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "На сервері буде створено наступну теку: %1 Що ви хочете в цій теці зберігати?" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "Створити теку" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&Повідомлення" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "&Підтеки" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Помилка відписки від теки %1. Відповідь сервера: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Помилка підписки на теку %1. Відповідь сервера: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Зміна прапорців повідомлення %1 зазнала невдачі." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Встановлення прав доступу (ACL) до теки %1 для користувача %2 зазнало невдачі. " "Відповідь сервера: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Видалення прав доступу (ACL) до теки %1 для користувача %2 зазнало невдачі. " "Відповідь сервера: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Отримання прав доступу (ACL) до теки %1 зазнало невдачі. Відповідь сервера: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Помилка пошуку в теці %1. Відповідь сервера: %2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Помилка підписки на теку %1. Відповідь сервера: %2" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Помилка додавання примітки %1 для теки %2. Відповідь сервера: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Помилка отримання примітки %1 для теки %2. Відповідь сервера: %3" #: imap4.cc:1727 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Отримання кореневої інформації про квоту для теки %1 зазнало невдачі. Відповідь " "сервера: %2" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Сервер %1 не підтримує ані протокол IMAP4 ані IMAP4rev1.\n" "Він визначив себе ось так: %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Сервер не підтримує TLS.\n" "Вимкніть параметри безпеки, щоб приєднатися без шифрування." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Помилка запуску TLS." #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "На сервері вимкнено команду LOGIN." #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Метод автентифікації %1 не підтримується сервером." #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Користувач та пароль для вашого рахунка IMAP:" #: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Не вдається ввійти. Можливо, вказано неправильний пароль.\n" "Відповідь сервера %1:\n" "%2" #: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Не вдається автентифікувати через %1.\n" "Відповідь сервера %2:\n" "%3" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "tdeio_imap4 не скомпільована з підтримкою автентифікації SASL." #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Неможливо відкрити теку %1. Відповідь сервера: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Неможливо закрити поштову скриньку."