# Translation of tdeio_sieve.po to Ukrainian # translation of tdeio_sieve.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Eugene Onischenko , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:24+0300\n" "Last-Translator: Eugene Onischenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Йде з'єднання з %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Перервано зв'язок з сервером." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Помилка ідентифікації сервера." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " "its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " "operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Помилка автентифікації." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Автентифікація користувача..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Помилка автентифікації." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Завершено." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Запускається скрипт..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Помилка запуску скрипту." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Помилка завершення роботи скрипту." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Відсилаються дані..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Помилка подачі даних TDEIO." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Перевищено квоту" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Помилка мережі." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Перевірка завершення вивантаження..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Скрипт не був успішно вивантажений.\n" "Можлива причина: помилки в скрипті.\n" "Відповідь сервера:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Скрипт не був успішно вивантажений.\n" "Можливо, що він містить помилки." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Отримання даних..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Завершення..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "При спробі звантаження скрипту сталась помилка протоколу." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Теки не підтримуються." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Видалення файла..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Сервер не видаляє файл." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "Можна chmod тільки до 0700 (активний) або 0600 (неактивний скрипт)." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Не вказані подробиці автентифікації." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Подробиці автентифікації Sieve" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Будь ласка, введіть подробиці автентифікації вашого рахунка Sieve (зазвичай, " "пароль адреси ел. пошти):" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Під час автентифікації сталась помилка протоколу.\n" "Виберіть інший метод автентифікації для %1." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Помилка автентифікації.\n" "Мабуть неправильний пароль.\n" "Відповідь сервера:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Сталася помилка протоколу." #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "Не знайдено сумісного методу автентифікації."