# translation of tdeio_svn.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 23:10-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: svn.cpp:235 msgid "Looking for %1..." msgstr "Пошук за %1..." #: svn.cpp:1088 msgid "Nothing to commit." msgstr "Нема що внести у сховище." #: svn.cpp:1090 #, c-format msgid "Committed revision %1." msgstr "Внесено у сховище модифікацію %1." #: svn.cpp:1352 #, c-format msgid "A (bin) %1" msgstr "Д (двійк.) %1" #: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386 #, c-format msgid "A %1" msgstr "Д %1" #: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382 #, c-format msgid "D %1" msgstr "В %1" #: svn.cpp:1363 #, c-format msgid "Restored %1." msgstr "Відновлено %1." #: svn.cpp:1366 #, c-format msgid "Reverted %1." msgstr "Повернено %1." #: svn.cpp:1369 msgid "" "Failed to revert %1.\n" "Try updating instead." msgstr "" "Не вдалось повернути %1.\n" "Спробуйте зробити оновлення." #: svn.cpp:1372 #, c-format msgid "Resolved conflicted state of %1." msgstr "Розв'язано конфлікт для %1." #: svn.cpp:1376 #, c-format msgid "Skipped missing target %1." msgstr "Пропущено відсутню ціль %1." #: svn.cpp:1378 #, c-format msgid "Skipped %1." msgstr "Пропущено %1." #: svn.cpp:1431 #, c-format msgid "Exported external at revision %1." msgstr "Експортовано зовнішній ресурс модифікації %1." #: svn.cpp:1433 #, c-format msgid "Exported revision %1." msgstr "Експортовано модифікацію %1." #: svn.cpp:1436 #, c-format msgid "Checked out external at revision %1." msgstr "Отримано модифікацію зовнішніх ресурсів %1." #: svn.cpp:1438 #, c-format msgid "Checked out revision %1." msgstr "Отримано модифікацію %1." #: svn.cpp:1442 #, c-format msgid "Updated external to revision %1." msgstr "Оновлено зовнішній ресурс до модифікації %1." #: svn.cpp:1444 #, c-format msgid "Updated to revision %1." msgstr "Оновлено до модифікації %1." #: svn.cpp:1447 #, c-format msgid "External at revision %1." msgstr "Поточна модифікація зовнішнього ресурсу %1." #: svn.cpp:1449 #, c-format msgid "At revision %1." msgstr "Поточна модифікація %1." #: svn.cpp:1455 msgid "External export complete." msgstr "Експортування зовнішніх ресурсів завершене." #: svn.cpp:1457 msgid "Export complete." msgstr "Експортування завершене." #: svn.cpp:1460 msgid "External checkout complete." msgstr "Отримання зовнішніх ресурсів завершене." #: svn.cpp:1462 msgid "Checkout complete." msgstr "Отримання ресурсів завершене." #: svn.cpp:1465 msgid "External update complete." msgstr "Оновлення зовнішніх ресурсів завершене." #: svn.cpp:1467 msgid "Update complete." msgstr "Оновлення завершене." #: svn.cpp:1477 #, c-format msgid "Fetching external item into %1." msgstr "Отримання інформації про зовнішній елемент %1." #: svn.cpp:1481 #, c-format msgid "Status against revision: %1." msgstr "Стан щодо модифікації: %1." #: svn.cpp:1484 #, c-format msgid "Performing status on external item at %1." msgstr "Визначення стану для зовнішнього елемента на %1." #: svn.cpp:1487 #, c-format msgid "Sending %1" msgstr "Відсилання %1" #: svn.cpp:1491 #, c-format msgid "Adding (bin) %1." msgstr "Додавання (двійк.) %1." #: svn.cpp:1493 #, c-format msgid "Adding %1." msgstr "Додавання %1." #: svn.cpp:1497 #, c-format msgid "Deleting %1." msgstr "Видалення %1." #: svn.cpp:1500 #, c-format msgid "Replacing %1." msgstr "Заміна %1." #: svn.cpp:1505 msgid "Transmitting file data " msgstr "Перенесення даних у файлах"