# translation of tdelirc.po to Ukrainian # Ivan Petrouchtchak , 2004. # Ivan Petrouchtchak , 2005. # Roman Savochenko , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelirc\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-02 05:32+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Роман Савоченко" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" #: iraction.cpp:98 msgid "Exit mode" msgstr "Вийти з режиму" #: iraction.cpp:100 #, c-format msgid "Switch to %1" msgstr "Перейти до %1" #: iraction.cpp:103 msgid "Just start" msgstr "Просто запустити" #: iraction.cpp:118 msgid "Do actions before. " msgstr "Виконати дії спочатку. " #: iraction.cpp:119 msgid "Do actions after. " msgstr "Виконати дії опісля. " #: iraction.cpp:123 msgid "Auto-start. " msgstr "Автостарт. " #: iraction.cpp:124 msgid "Repeatable. " msgstr "Повторюється. " #: iraction.cpp:125 msgid "Do nothing if many instances. " msgstr "Нічого не робити, якщо багато примірників. " #: iraction.cpp:126 msgid "Send to top instance. " msgstr "Відіслати до примірника зверху. " #: iraction.cpp:127 msgid "Send to bottom instance. " msgstr "Відіслати до примірника знизу. " #: iraction.cpp:127 msgid "Send to all instances. " msgstr "Відіслати до всіх примірників. "