# translation of kcmcolors.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-11 22:16+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: colorscm.cpp:100 msgid "" "

Colors

This module allows you to choose the color scheme used for " "the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " "bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " "whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " "on a graphical representation of the desktop.

You can save color settings " "as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " "with several predefined color schemes on which you can base your own.

All " "TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " "may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " "The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " "of the preview image you clicked." msgstr "" #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" msgstr "Rang qolipi" #: colorscm.cpp:154 msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " "list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.

" "Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " "current scheme, those changes will be lost if you select another color " "scheme." msgstr "" #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." msgstr "Qolipni &saqlash" #: colorscm.cpp:165 msgid "" "Press this button if you want to save the current color settings as a color " "scheme. You will be prompted for a name." msgstr "" "Agar joriy rang moslamalarini rang qolipi sifatida saqlamoqchi boʻlsangiz, " "shu tugmani bosing." #: colorscm.cpp:169 msgid "R&emove Scheme" msgstr "Qolipni &olib tashlash" #: colorscm.cpp:173 msgid "" "Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " "is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" "Joriy rang qolipini olib tashlash uchun shu tugmani bosing. Agar rang " "qolipini olib tashlashga sizda ruxsat boʻlmasa, tugmani bosib boʻlmaydi." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." msgstr "Qolipni &import qilish" #: colorscm.cpp:180 msgid "" "Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " "will only be available for the current user." msgstr "" "Yangi rang qolipini import qilish uchun shu tugmani bosing. Import qilingan " "rang qolipini faqat joriy foydalanuvchi ishlatishi mumkin." #: colorscm.cpp:188 msgid "&Widget Color" msgstr "&Vidjet rangi" #: colorscm.cpp:199 msgid "Inactive Title Bar" msgstr "Aktiv boʻlmagan sarlavha" #: colorscm.cpp:200 msgid "Inactive Title Text" msgstr "Aktiv boʻlmagan sarlavha matni" #: colorscm.cpp:201 msgid "Inactive Title Blend" msgstr "" #: colorscm.cpp:202 msgid "Active Title Bar" msgstr "Aktiv sarlavha" #: colorscm.cpp:203 msgid "Active Title Text" msgstr "Aktiv sarlavha matni" #: colorscm.cpp:204 msgid "Active Title Blend" msgstr "" #: colorscm.cpp:205 msgid "Window Background" msgstr "Oynaning orqa foni" #: colorscm.cpp:206 msgid "Window Text" msgstr "Oynadagi matn" #: colorscm.cpp:207 msgid "Selected Background" msgstr "Belgilangan orqa fon" #: colorscm.cpp:208 msgid "Selected Text" msgstr "Belgilangan matn" #: colorscm.cpp:209 msgid "Standard Background" msgstr "Andoza orqa fon" #: colorscm.cpp:210 msgid "Standard Text" msgstr "Andoza matn" #: colorscm.cpp:211 msgid "Button Background" msgstr "Tugmaning orqa foni" #: colorscm.cpp:212 msgid "Button Text" msgstr "Tugmaning matni" #: colorscm.cpp:213 msgid "Active Title Button" msgstr "Aktiv sarlavha tugmasi" #: colorscm.cpp:214 msgid "Inactive Title Button" msgstr "Aktiv boʻlmagan sarlavha tugmasi" #: colorscm.cpp:215 msgid "Active Window Frame" msgstr "Aktiv oynaning freymi" #: colorscm.cpp:216 msgid "Active Window Handle" msgstr "" #: colorscm.cpp:217 msgid "Inactive Window Frame" msgstr "Aktiv boʻlmagan oynaning freymi" #: colorscm.cpp:218 msgid "Inactive Window Handle" msgstr "" #: colorscm.cpp:219 msgid "Link" msgstr "Bogʻ" #: colorscm.cpp:220 msgid "Followed Link" msgstr "Koʻrilgan bogʻ" #: colorscm.cpp:221 msgid "Alternate Background in Lists" msgstr "" #: colorscm.cpp:227 msgid "" "Click here to select an element of the TDE desktop whose color you want to " "change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " "corresponding part of the preview image above." msgstr "" #: colorscm.cpp:238 msgid "" "Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " "\"widget\" selected in the above list." msgstr "" #: colorscm.cpp:242 msgid "Shade sorted column in lists" msgstr "" #: colorscm.cpp:247 msgid "" "Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" msgstr "" #: colorscm.cpp:249 msgid "Con&trast" msgstr "Kon&trast" #: colorscm.cpp:262 msgid "" "Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " "Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." msgstr "" #: colorscm.cpp:266 msgid "" "_: Low Contrast\n" "Low" msgstr "Past" #: colorscm.cpp:270 msgid "" "_: High Contrast\n" "High" msgstr "Yuqori" #: colorscm.cpp:273 msgid "Apply colors to &non-TDE applications" msgstr "Ran&glarni no-TDE dasturlar uchun ham qoʻllash" #: colorscm.cpp:277 msgid "" "Check this box to apply the current color scheme to non-TDE applications." msgstr "" "Amaldagi ranglarni no-TDE dasturlar uchun ham qoʻllash uchun shu yerni " "belgilang." #: colorscm.cpp:282 msgid "Colors" msgstr "Ranglar" #: colorscm.cpp:284 msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" msgstr "(C) 1997-2005, Colors tuzuvchilari" #: colorscm.cpp:490 msgid "" "This color scheme could not be removed.\n" "Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " "scheme is stored." msgstr "" #: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 msgid "Save Color Scheme" msgstr "Rang qolipini saqlash" #: colorscm.cpp:524 msgid "Enter a name for the color scheme:" msgstr "Rang qolipining nomini kiriting:" #: colorscm.cpp:541 msgid "" "A color scheme with the name '%1' already exists.\n" "Do you want to overwrite it?\n" msgstr "" "\"%1\" nomli rang qolipi allaqachon mavjud.\n" "Uni almashtirishni istaysizmi?\n" #: colorscm.cpp:544 msgid "Overwrite" msgstr "Almashtirish" #: colorscm.cpp:592 msgid "Import failed." msgstr "Import qilish muvaffaqiyatsiz tugadi." #: colorscm.cpp:600 msgid "Untitled Theme" msgstr "Sarlavhasiz mavzu" #: colorscm.cpp:858 msgid "Current Scheme" msgstr "Joriy qolip" #: colorscm.cpp:859 msgid "TDE Default" msgstr "TDE andozasi" #: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 msgid "Inactive window" msgstr "Aktiv boʻlmagan oyna" #: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 msgid "Active window" msgstr "Aktiv oyna" #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Andoza matn" #: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 msgid "Selected text" msgstr "Belgilangan matn" #: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 msgid "link" msgstr "bogʻ" #: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 msgid "followed link" msgstr "koʻrilgan bogʻ" #: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 msgid "Push Button" msgstr "Tugma" #: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 msgid "New" msgstr "Yangi" #: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "Ochish" #: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 msgid "" "_: Menu item\n" "Save" msgstr "Saqlash"