# translation of kpersonalizer.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpersonalizer\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-15 23:45+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kcountrypage.cpp:48 #, fuzzy msgid "

Welcome to Trinity %1

" msgstr "

TDE %1'ga marhamat!

" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" msgstr "nomsiz" #: kcountrypage.cpp:142 msgid "All" msgstr "Hammasi" #: keyecandypage.cpp:69 msgid "Features" msgstr "Qulayliklar" #: keyecandypage.cpp:73 msgid "Desktop Wallpaper" msgstr "Ish stolidagi rasm" #: keyecandypage.cpp:75 msgid "Window Moving/Resizing Effects" msgstr "Oynani koʻchirish/oʻlchamini oʻzgartirish effektlari" #: keyecandypage.cpp:77 msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" msgstr "" #: keyecandypage.cpp:80 msgid "File Manager Background Picture" msgstr "Fayl boshqaruvchisining orqa fon rasmi" #: keyecandypage.cpp:82 msgid "Panel Background Picture" msgstr "Panelning orqa fon rasmi" #: keyecandypage.cpp:85 msgid "Panel Icon Popups" msgstr "" #: keyecandypage.cpp:87 msgid "Icon Highlighting" msgstr "" #: keyecandypage.cpp:89 msgid "File Manager Icon Animation" msgstr "" #: keyecandypage.cpp:92 msgid "Sound Theme" msgstr "Tovushlar mavzusi" #: keyecandypage.cpp:98 msgid "Large Desktop Icons" msgstr "Katta ish stoli nishonchalari" #: keyecandypage.cpp:100 msgid "Large Panel Icons" msgstr "Katta panel nishonchalari" #: keyecandypage.cpp:104 msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" msgstr "Shriftlarni tekislash" #: keyecandypage.cpp:108 msgid "Preview Images" msgstr "Rasmlarni koʻrib chiqish" #: keyecandypage.cpp:110 msgid "Icons on Buttons" msgstr "Tugma nishonchalari" #: keyecandypage.cpp:114 msgid "Animated Combo Boxes" msgstr "" #: keyecandypage.cpp:118 msgid "Fading Tooltips" msgstr "Sekin yoʻqoladigan eslatmalar" #: keyecandypage.cpp:121 msgid "Preview Text Files" msgstr "Matn fayllarini koʻrib chiqish" #: keyecandypage.cpp:124 msgid "Fading Menus" msgstr "Sekin yoʻqoladigan menyular" #: keyecandypage.cpp:126 msgid "Preview Other Files" msgstr "Boshqa fayllarni koʻrib chiqish" #: kospage.cpp:352 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Trinity default
" msgstr "" "Oynani aktivlash:Bosish fokuslaydi
Oynaning sarlavhasini " "ikki marta bosish:Oynani soyalash
Sichqoncha bilan tanlash:" "Bir marta bosish
Dastur ishga tushish xabarnomasi:Yoʻq
Tugmatagning qolipi:Mac
" #: kospage.cpp:364 msgid "" "Window activation: Focus follows mouse
Titlebar double-" "click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: UNIX
" msgstr "" "Oynani aktivlash:Fokus sichqoncha orqasida
Oynaning " "sarlavhasini ikki marta bosish:Oynani soyalash
Sichqoncha " "bilan tanlash:Bir marta bosish
Dastur ishga tushish " "xabarnomasi:Yoʻq
Tugmatagning qolipi:UNIX
" #: kospage.cpp:376 #, fuzzy msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Maximize window
Mouse selection: Double click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Windows
" msgstr "" "Oynani aktivlash:Bosish fokuslaydi
Oynaning sarlavhasini " "ikki marta bosish:Oynani yoyish
Sichqoncha bilan tanlash:Ikki marta bosish
Dastur ishga tushish xabarnomasi:Band kursor
Tugmatagning qolipi:Windows
" #: kospage.cpp:388 msgid "" "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click:" " Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: none
Keyboard " "scheme: Mac
" msgstr "" "Oynani aktivlash:Bosish fokuslaydi
Oynaning sarlavhasini " "ikki marta bosish:Oynani soyalash
Sichqoncha bilan tanlash:" "Bir marta bosish
Dastur ishga tushish xabarnomasi:Yoʻq
Tugmatagning qolipi:Mac
" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" msgstr "Qadam 1: Kirish" #: kpersonalizer.cpp:71 msgid "Step 2: I want it my Way..." msgstr "Qadam 2: Menga maʼqul boʻlishini istayman" #: kpersonalizer.cpp:75 msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" msgstr "Qadam 3: Koʻzga yaxshi koʻrinadigan bezamalar" #: kpersonalizer.cpp:79 msgid "Step 4: Everybody loves Themes" msgstr "Qadam 4: Mavzularni hamma yaxshi koʻradi" #: kpersonalizer.cpp:83 msgid "Step 5: Time to Refine" msgstr "" #: kpersonalizer.cpp:86 msgid "S&kip Wizard" msgstr "&Bekor qilish" #: kpersonalizer.cpp:152 #, fuzzy msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

The " "Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to your " "personal liking.

Click Cancel to return and finish your setup." msgstr "" "

Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?

Yordamchi ish " "stolingizni sizga mos keladiganday moslashda yordam beradi.

Moslashni " "yakuniga yetkazish uchun Bekor qilish tugmasini bosing.

" #: kpersonalizer.cpp:156 msgid "" "

Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?

If yes, " "click Quit and all changes will be lost.
If not, click Cancel to return and finish your setup.

" msgstr "" "

Rostdan yordamchidan chiqishni istaysizmi?

Ha - Chiqish " "tugmasini bosing, kiritilgan oʻzgarishlar hisobga olinmaydi.

Yoʻq - " "Bekor qilish tugmasini bosib moslashni yakunigacha yetkazing.

" #: kpersonalizer.cpp:160 msgid "All Changes Will Be Lost" msgstr "Oʻzgarishlar hisobga olinmaydi" #: main.cpp:27 main.cpp:38 msgid "KPersonalizer" msgstr "KPersonalizer" #: main.cpp:31 msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Personalizer is running before Trinity session" msgstr "" #: tdestylepage.cpp:50 msgid "Style" msgstr "Uslub" #: tdestylepage.cpp:51 msgid "Description" msgstr "Taʼrifi" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Plastik" msgstr "Plastik" #: tdestylepage.cpp:55 msgid "Light" msgstr "Oddiy" #: tdestylepage.cpp:56 msgid "TDE default style" msgstr "TDE andoza uslubi" #: tdestylepage.cpp:59 msgid "TDE Classic" msgstr "TDE klassika" #: tdestylepage.cpp:60 msgid "Classic TDE style" msgstr "TDE klassik uslubi" #: tdestylepage.cpp:63 msgid "Keramik" msgstr "Keramika" #: tdestylepage.cpp:64 msgid "The previous default style" msgstr "Oldingi TDE andoza uslubi" #: tdestylepage.cpp:67 msgid "Sunshine" msgstr "Oftob" #: tdestylepage.cpp:68 msgid "A very common desktop" msgstr "Juda umumiy ish stoli" #: tdestylepage.cpp:71 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: tdestylepage.cpp:72 msgid "A style from the northwest of the USA" msgstr "AQSHning shimoli-janubidan kelgan uslub" #: tdestylepage.cpp:75 msgid "Platinum" msgstr "Platina" #: tdestylepage.cpp:76 msgid "The platinum style" msgstr "Platina uslubi" #: kcountrypagedlg.ui:64 #, no-c-format msgid "Please choose your language:" msgstr "Iltimos tilni tanlang:" #: kcountrypagedlg.ui:80 #, no-c-format msgid "" "

This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.

\n" "

You will be able to change all the settings later using the Trinity " "Control Center. You may choose to postpone your personalization until later " "by clicking on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be " "reversed, except for the country and language settings. However, new users " "are encouraged to use this simple method.

\n" "

If you already like your Trinity configuration and wish to quit the " "Wizard, click Skip Wizard, then Quit.

" msgstr "" #: kcountrypagedlg.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "

Welcome to Trinity %VERSION%!

" msgstr "

TDE %VERSION%'ga marhamat!

" #: kcountrypagedlg.ui:148 #, no-c-format msgid "Please choose your country:" msgstr "Iltimos davlatingizni tanlang:" #: keyecandypagedlg.ui:63 #, no-c-format msgid "" "

Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed " "fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, " "however, comes at a small performance cost.

\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but " "for those of us with slower processors, starting off with less eye candy " "helps to keep your desktop more responsive." msgstr "" #: keyecandypagedlg.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Slow Processor\n" "(fewer effects)" msgstr "" "Sekin protsessor\n" "(kamroq yeffekt)" #: keyecandypagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Slow processors perform poorly with effects" msgstr "Sekin protsessorlar koʻp effektlar bilan sekin ishlaydi" #: keyecandypagedlg.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Fast Processor\n" "(more effects)" msgstr "" "Tez protsessor\n" "(koʻproq yeffekt)" #: keyecandypagedlg.ui:145 #, no-c-format msgid "Fast processors can support all effects" msgstr "Tez protsessorlar hamma effektlar bilan ham tez ishlaydi" #: keyecandypagedlg.ui:183 #, no-c-format msgid "Show &Details >>" msgstr "Tafsilotlarni &koʻrsatish >>" #: kospagedlg.ui:60 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Taʼrifi:" #: kospagedlg.ui:68 #, no-c-format msgid "Select Preferred System Behavior" msgstr "Tizimning ishlash usulini tanlang" #: kospagedlg.ui:79 #, no-c-format msgid "TDE (TM)" msgstr "TDE (TM)" #: kospagedlg.ui:90 #, no-c-format msgid "UNIX (R)" msgstr "UNIX (R)" #: kospagedlg.ui:98 #, no-c-format msgid "Microsoft Windows (R)" msgstr "Microsoft Windows (R)" #: kospagedlg.ui:106 #, no-c-format msgid "Apple MacOS (R)" msgstr "Apple MacOS (R)" #: kospagedlg.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "System Behavior
\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" "Trinity allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "Tizimning xususiyatlari
\n" "Turli operatsion tizimlarda grafik interfeys turlicha ishlaydi.\n" "TDE uni sizga mos keladiganday moslashga imkoniyat yaratadi." #: kospagedlg.ui:168 #, no-c-format msgid "" "For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate " "special keyboard settings." msgstr "" #: kospagedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" msgstr "" #: krefinepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "

Finished

\n" "

After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing " "the entry Desktop Settings Wizard from the Settings menu.

" msgstr "" "

Tugadi

\n" "

Ish stolini moslash uchun yordamchini K-menyudagi Moslash menyudan " "boshqadan ishga tushirish mumkin.

" #: krefinepagedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "" "You can refine the settings you made by starting the Trinity Control Center " "by choosing the entry Control Center in the TDE menu." msgstr "" "Kiritilgan oʻzgarishlarni TDE boshqaruv markazi yordamida yuqori " "darajada moslash mumkin. Boshqaruv markazini K-menyudan topish mumkin." #: krefinepagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "You can also start the Trinity Control Center using the button below." msgstr "" "Quyidagi tugma yordamida TDE boshqaruv markazini ishga tushirishingiz mumkin." #: krefinepagedlg.ui:203 #, no-c-format msgid "&Launch Trinity Control Center" msgstr "TDE &boshqaruv markazi" #: stylepreview.ui:42 #, no-c-format msgid "Tab 1" msgstr "Tab 1" #: stylepreview.ui:61 #, no-c-format msgid "Button" msgstr "Tugma" #: stylepreview.ui:72 #, no-c-format msgid "ComboBox" msgstr "Tanlash roʻxati" #: stylepreview.ui:92 #, no-c-format msgid "Button Group" msgstr "Tugmalar guruhi" #: stylepreview.ui:103 stylepreview.ui:114 #, no-c-format msgid "RadioButton" msgstr "Tanlash tugmasi" #: stylepreview.ui:136 #, no-c-format msgid "CheckBox" msgstr "Belgilash katagi" #: stylepreview.ui:165 #, no-c-format msgid "Tab 2" msgstr "Tab 2" #: tdestylepagedlg.ui:32 #, no-c-format msgid "" "Please choose the way your computer should look by selecting one of the " "items below." msgstr "" "Iltimos quyidagi bandlardan birini tanlab kompyuteringizning koʻrinishini " "moslang." #: tdestylepagedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Koʻrib chiqish" #~ msgid "" #~ "Window activation: Focus on click
Titlebar double-" #~ "click: Shade window
Mouse selection: Single " #~ "click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
" #~ msgstr "" #~ "Oynani aktivlash:Bosish fokuslaydi
Oynaning " #~ "sarlavhasini ikki marta bosish:Oynani soyalash
Sichqoncha bilan tanlash:Bir marta bosish
Dastur ishga tushish xabarnomasi:Band kursor
Tugmatagning qolipi:TDE andozasi
"