# translation of kolourpaint.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kolourpaint.cpp:53 msgid "Image file to open" msgstr "" #: kolourpaint.cpp:63 msgid "KolourPaint" msgstr "KolourPaint" #: kolourpaint.cpp:65 msgid "Paint Program for TDE" msgstr "TDE uchun chizish dasturi" #: kolourpaint.cpp:79 msgid "Maintainer" msgstr "Taʼminlovchi" #: kolourpaint.cpp:80 msgid "Chief Investigator" msgstr "" #: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 msgid "Icons" msgstr "Nishonchalar" #: kolourpaint.cpp:83 msgid "InputMethod Support" msgstr "" #: kpcommandhistory.cpp:628 #, c-format msgid "&Undo: %1" msgstr "&Bekor qilish: %1" #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Qay&tarish: %1" #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: kpcommandhistory.cpp:795 #, c-format msgid "" "_n: %n more item\n" "%n more items" msgstr "" #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." #: kpdocument.cpp:281 msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi - nomaʼlum MIME-turi." #: kpdocument.cpp:296 msgid "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " "to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " "to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" "The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " "to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " "to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." msgstr "" #: kpdocument.cpp:429 msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "" #: kpdocument.cpp:430 msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" "URL: %1\n" "MIME-tur: %2" #: kpdocument.cpp:434 msgid "" msgstr "" #: kpdocument.cpp:436 msgid "Internal Error" msgstr "Ichki xato" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" "

The %1 format may not be able to preserve all of the image's " "color information.

Are you sure you want to save in this format?

" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" "

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " "loss of color information. Any transparency will also be removed.

Are " "you sure you want to save at this color depth?

" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" msgstr "" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." msgstr "" #: kpdocument.cpp:638 msgid "" "A document called \"%1\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "'%1' nomli hujjat allaqachon mavjud.\n" "Uni almashtirishni istaysizmi?" #: kpdocument.cpp:642 msgid "Overwrite" msgstr "Almashtirish" #: kpdocument.cpp:782 msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bayt" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 msgid "%1 bytes (%2%)" msgstr "%1 bayt (%2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 msgid "%1 B" msgstr "%1 B" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 msgid "%1 B (%2%)" msgstr "%1 B (%2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 msgid "%1 B (approx. %2%)" msgstr "%1 B (tahmin. %2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 msgid "%1B" msgstr "%1 B" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 msgid "%1B (%2%)" msgstr "%1B (%2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 msgid "%1B (approx. %2%)" msgstr "%1 B (tahmin. %2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 msgid "%1 bytes (approx. %2%)" msgstr "%1 bayt (tahmin. %2%)" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 msgid "Convert &to:" msgstr "&Aylantirish:" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 msgid "Quali&ty:" msgstr "&Sifati:" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 msgid "&Preview" msgstr "&Koʻrib chiqish" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 msgid "Monochrome" msgstr "Monoxrom" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 msgid "256 Color" msgstr "256 rang" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "" #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit rang" #: kpmainwindow.cpp:251 #, fuzzy msgid "Color Box" msgstr "Ranglar" #: kpmainwindow.cpp:855 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "'%1' hujjatiga oʻzgarishlar kiritildi.\n" "Uni saqlashni istaysizmi?" #: kpmainwindow_edit.cpp:66 msgid "" "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" "The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " "The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" msgstr "Yangi &oynaga qoʻyish" #: kpmainwindow_edit.cpp:114 msgid "&Delete Selection" msgstr "Tanlanganni oʻ&chirish" #: kpmainwindow_edit.cpp:121 msgid "C&opy to File..." msgstr "&Faylga nusxa olish" #: kpmainwindow_edit.cpp:123 msgid "Paste &From File..." msgstr "Fay&ldan qoʻyish" #: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 msgid "Text: Create Box" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 #: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 msgid "Selection: Create" msgstr "Tanlangan: Yaratish" #: kpmainwindow_edit.cpp:538 msgid "Text: Paste" msgstr "Matn: Qoʻyish" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" "

KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " "unexpectedly disappeared.

This usually occurs if the application which " "was responsible for the clipboard contents has been closed.

" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi" #: kpmainwindow_edit.cpp:845 msgid "Text: Delete Box" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:846 msgid "Selection: Delete" msgstr "Tanlangan: Oʻchirish" #: kpmainwindow_edit.cpp:918 msgid "Text: Finish" msgstr "Matn: Tugatish" #: kpmainwindow_edit.cpp:919 msgid "Selection: Deselect" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:995 msgid "Copy to File" msgstr "Faylga nusxa olish" #: kpmainwindow_edit.cpp:1042 msgid "Paste From File" msgstr "Fayldan qoʻyish" #: kpmainwindow_file.cpp:82 msgid "E&xport..." msgstr "&Eksport qilish" #: kpmainwindow_file.cpp:85 #, fuzzy msgid "Scan..." msgstr "Tanlash" #: kpmainwindow_file.cpp:89 msgid "Reloa&d" msgstr "&Qaytadan yuklash" #: kpmainwindow_file.cpp:98 msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" msgstr "Ish stoliga qoʻyish (&markazda)" #: kpmainwindow_file.cpp:100 msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" msgstr "Ish stoliga qoʻyish (&kafel)" #: kpmainwindow_file.cpp:372 msgid "Open Image" msgstr "Rasmni ochish" #: kpmainwindow_file.cpp:446 msgid "Scanning support is not installed." msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:447 msgid "No Scanning Support" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:528 msgid "Cannot scan - out of graphics memory." msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:529 #, fuzzy msgid "Cannot Scan" msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi" #: kpmainwindow_file.cpp:779 msgid "Save Image As" msgstr "Rasmni saqlash" #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" msgstr "" #: kpmainwindow_file.cpp:1245 msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Rasmni joʻnatishdan oldin uni saqlash kerak.\n" "Uni saqlashni istaysizmi?" #: kpmainwindow_file.cpp:1288 msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Rasmni ish stoliga qoʻyishdan oldin uni saqlash kerak.\n" "Uni saqlashni istaysizmi?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "Rasmni ish stoliga qoʻyishdan oldin uni saqlash kerak.\n" "Uni saqlashni istaysizmi?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 msgid "Could not change wallpaper." msgstr "Rasmni ish stoliga qoʻyib boʻlmadi." #: kpmainwindow_help.cpp:59 msgid "Acquiring &Screenshots" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed " "into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.

You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity " "Control Center module Keyboard " "Shortcuts.

Alternatively, you may try the application KSnapshot.

" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" "

You do not appear to be running KDE.

Once you have loaded KDE:" "

To acquire a screenshot, press %1. The screenshot " "will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " "KolourPaint.

Alternatively, you may try the application " "KSnapshot.

" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:92 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:95 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:101 msgid "&Flip..." msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:104 msgid "&Rotate..." msgstr "&Burish..." #: kpmainwindow_image.cpp:107 msgid "S&kew..." msgstr "&Egish" #: kpmainwindow_image.cpp:110 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:113 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "" #: kpmainwindow_image.cpp:116 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Teskari ranglar" #: kpmainwindow_image.cpp:119 msgid "C&lear" msgstr "T&ozalash" #: kpmainwindow_image.cpp:122 msgid "&More Effects..." msgstr "&Boshqa effektlar" #: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Rasm" #: kpmainwindow_image.cpp:161 msgid "Select&ion" msgstr "&Tanlangan" #: kpmainwindow_settings.cpp:64 msgid "Show &Path" msgstr "Yoʻlni &koʻrsatish" #: kpmainwindow_settings.cpp:66 msgid "Hide &Path" msgstr "Yoʻlni &bekitish" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "" #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" msgstr "" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 #: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 #: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 #, c-format msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 msgid "%1bpp" msgstr "" #: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: kpmainwindow_text.cpp:52 msgid "Font Family" msgstr "Shrift oilasi" #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Qalin" #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Tagini chizish" #: kpmainwindow_text.cpp:66 msgid "Strike Through" msgstr "Ustini chizish" #: kpmainwindow_tools.cpp:104 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:109 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:115 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:120 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:129 msgid "Tool Box" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to resize the image?

" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 msgid "R&esize Image" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Toʻrni &koʻrsatish" #: kpmainwindow_view.cpp:95 msgid "Hide &Grid" msgstr "Toʻrni &bekitish" #: kpmainwindow_view.cpp:101 msgid "Show T&humbnail" msgstr "&Miniatyurani koʻrsatish" #: kpmainwindow_view.cpp:103 msgid "Hide T&humbnail" msgstr "Miniatyurani be&kitish" #: kpmainwindow_view.cpp:106 msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" msgstr "" #: kpmainwindow_view.cpp:115 msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" msgstr "Kichik miniatyu&ra" #: kpmainwindow_view.cpp:237 msgid "" "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" #: kpmainwindow_view.cpp:242 msgid "Set Zoom Level to %1%" msgstr "" #: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 msgid "Text" msgstr "Matn" #: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 msgid "Selection" msgstr "Tanlangan" #: kpthumbnail.cpp:139 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatyura" #: kptool.cpp:199 msgid "" "_: ()\n" "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: kptool.cpp:1498 msgid "Right click to cancel." msgstr "Bekor qilish uchun sichqonchaning oʻng tugmasini bosing." #: kptool.cpp:1500 msgid "Left click to cancel." msgstr "Bekor qilish uchun sichqonchaning chap tugmasini bosing." #: kptool.cpp:1524 msgid "%1: " msgstr "" #: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "" #: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" "Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish: Bekor qilish uchun oʻng sichqonchani " "bosing." #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 #, c-format msgid "Selection: %1" msgstr "Tanlangan: %1" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 msgid "Balance" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 msgid "&Brightness:" msgstr "&Yorugʻlik:" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 msgid "Re&set" msgstr "&Tiklash" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 msgid "Co&ntrast:" msgstr "Kon&trast:" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 msgid "&Reset" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 msgid "Rese&t" msgstr "&Tiklash" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 msgid "C&hannels:" msgstr "&Kanallar:" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 msgid "All" msgstr "Hammasi" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 msgid "Red" msgstr "Qizil" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 msgid "Green" msgstr "Yashil" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 msgid "Blue" msgstr "Koʻk" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 msgid "Reset &All Values" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 msgid "Settings" msgstr "Moslamalar" #: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 msgid "Soften" msgstr "Yumshatish" #: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 msgid "Sharpen" msgstr "Oʻtkirlash" #: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 msgid "&Amount:" msgstr "&Miqdori:" #: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 msgid "Emboss" msgstr "Qavariq" #: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 msgid "None" msgstr "Yoʻq" #: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 msgid "E&nable" msgstr "Yoq&ish" #: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 msgid "Flatten" msgstr "Yassi" #: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 msgid "Colors" msgstr "Ranglar" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 msgid "Invert Colors" msgstr "Teskari ranglar" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 msgid "Invert" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 msgid "&Red" msgstr "Qizi&l" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 msgid "&Green" msgstr "&Yashil" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 msgid "&Blue" msgstr "&Koʻk" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 msgid "&All" msgstr "Ham&masi" #: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 msgid "Reduce to Monochrome" msgstr "Monoxromga kamaytirish" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 msgid "Reduce to 256 Color" msgstr "256 rangga kamaytirish" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 msgid "&Monochrome" msgstr "&Monoxrom" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 msgid "256 co&lor" msgstr "256 ran&g" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 msgid "24-&bit color" msgstr "24-bi&t rang" #: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 msgid "Reduce To" msgstr "Kamaytirish" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 msgid "More Image Effects (Selection)" msgstr "Boshqa effektlar (tanlangan)" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 msgid "More Image Effects" msgstr "Boshqa effektlar" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 msgid "&Effect:" msgstr "&Effekt:" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 msgid "Reduce Colors" msgstr "Ranglarni kamaytirish" #: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 msgid "Soften & Sharpen" msgstr "Yumshatish va oʻtkirlash" #: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 msgid "Low Screen Depth" msgstr "" #: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 msgid "Image Contains Translucency" msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 msgid "Spraycan" msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:62 msgid "Sprays graffiti" msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:80 msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "" #: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 #: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 #: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 #: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:314 msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:322 msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:516 msgid "Remove Internal B&order" msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:518 msgid "Remove Internal Border" msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:523 msgid "Autocr&op" msgstr "" #: tools/kptoolautocrop.cpp:525 msgid "Autocrop" msgstr "" #: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 msgid "Brush" msgstr "Boʻyoq" #: tools/kptoolbrush.cpp:35 msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Rang tanlagich" #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 msgid "Lets you select a color from the image" msgstr "" #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 msgid "Click to select a color." msgstr "Rangni tanlash uchun bosing." #: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 #: tools/kptoolpen.cpp:389 msgid "Color Eraser" msgstr "Rangni oʻchiruvchi" #: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" msgstr "" #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 msgid "Reduce to Grayscale" msgstr "" #: tools/kptoolcrop.cpp:227 msgid "Set as Image" msgstr "" #: tools/kptoolcurve.cpp:36 msgid "Curve" msgstr "Egri chiziq" #: tools/kptoolcurve.cpp:37 msgid "Draws curves" msgstr "Egri chiziq chizish" #: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 msgid "Ellipse" msgstr "Ellips" #: tools/kptoolellipse.cpp:35 msgid "Draws ellipses and circles" msgstr "Ellips va aylana chizish" #: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 msgid "Selection (Elliptical)" msgstr "Tanlash (elleptik)" #: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 msgid "Makes an elliptical or circular selection" msgstr "" #: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 msgid "Eraser" msgstr "Oʻchirgich" #: tools/kptooleraser.cpp:34 msgid "Lets you rub out mistakes" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:72 msgid "Flip" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:75 msgid "Flip horizontally and vertically" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:77 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:79 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:154 msgid "Flip Selection" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:154 msgid "Flip Image" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 msgid "Direction" msgstr "Yoʻnalish" #: tools/kptoolflip.cpp:168 msgid "&Vertical (upside-down)" msgstr "" #: tools/kptoolflip.cpp:169 msgid "&Horizontal" msgstr "" #: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 msgid "Flood Fill" msgstr "Toʻldirish" #: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 msgid "Fills regions in the image" msgstr "" #: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 msgid "Click to fill a region." msgstr "" #: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 msgid "Selection (Free-Form)" msgstr "" #: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 msgid "Makes a free-form selection" msgstr "" #: tools/kptoolline.cpp:36 msgid "Line" msgstr "Chiziq" #: tools/kptoolline.cpp:37 msgid "Draws lines" msgstr "Toʻgri chiziq chizish" #: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 msgid "Pen" msgstr "Qalam" #: tools/kptoolpen.cpp:75 msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:115 msgid "Click or drag to erase." msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:117 msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." msgstr "" #: tools/kptoolpen.cpp:213 msgid "Custom Pen or Brush" msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:317 msgid "Polygon" msgstr "Koʻpburchak" #: tools/kptoolpolygon.cpp:317 msgid "Draws polygons" msgstr "Koʻpburchak chizish" #: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 msgid "Drag to draw." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:345 msgid "Drag to draw the first line." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:347 msgid "Drag out the start and end points." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" msgstr "Ulangan chiziqlar" #: tools/kptoolpolyline.cpp:37 msgid "Draws connected lines" msgstr "Ulangan chiziqlar chizish" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 msgid "Dimensions" msgstr "Oʻlchamlar" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 msgid "Original:" msgstr "Asl nusxa:" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 msgid "Preview" msgstr "Koʻrib chiqish" #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Toʻgʻri burchak" #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 msgid "Draws rectangles and squares" msgstr "Toʻrtburchak va toʻgʻri burchak chizish" #: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "" #: tools/kptoolrectselection.cpp:36 msgid "Selection (Rectangular)" msgstr "Tanlash (toʻgʻri burchak)" #: tools/kptoolrectselection.cpp:37 msgid "Makes a rectangular selection" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 msgid "Text: Resize Box" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:123 msgid "Selection: Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:133 msgid "Resize" msgstr "Oʻlchamini oʻzgartirish" #: tools/kptoolresizescale.cpp:135 msgid "Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:137 msgid "Smooth Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:511 msgid "Resize / Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:567 msgid "Ac&t on:" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:573 msgid "Entire Image" msgstr "Butun rasm" #: tools/kptoolresizescale.cpp:579 msgid "Text Box" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:645 msgid "Operation" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" "
  • Resize: The size of the picture will be increased by " "creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " "color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " "squashed by dropping pixels.
  • Smooth Scale: This is the same " "as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " "smoother looking picture.
" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" #: tools/kptoolresizescale.cpp:674 msgid "&Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:679 msgid "S&mooth Scale" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:729 msgid "Width:" msgstr "Eni:" #: tools/kptoolresizescale.cpp:731 msgid "Height:" msgstr "Uzunasi:" #: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 #: tools/kptoolresizescale.cpp:754 msgid "x" msgstr "x" #: tools/kptoolresizescale.cpp:743 msgid "&New:" msgstr "&Yangi:" #: tools/kptoolresizescale.cpp:748 msgid "&Percent:" msgstr "&Foiz:" #: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 #, c-format msgid "%" msgstr "%" #: tools/kptoolresizescale.cpp:761 msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" "

Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to resize the text box?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 msgid "R&esize Text Box" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure you want to resize the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" "

Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure you want to scale the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 msgid "Scal&e Image" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" "

Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to scale the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 msgid "Scal&e Selection" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" "

Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the image?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" "

Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the selection?" "

" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:75 msgid "Rotate" msgstr "Burish" #: tools/kptoolrotate.cpp:239 msgid "Rotate Selection" msgstr "Tanlanganni burish" #: tools/kptoolrotate.cpp:239 msgid "Rotate Image" msgstr "Rasmni burish" #: tools/kptoolrotate.cpp:240 msgid "After Rotate:" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:280 msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "Soat &koʻrsatgichiga qarshi" #: tools/kptoolrotate.cpp:281 msgid "C&lockwise" msgstr "&Soat koʻrsatgichi boʻyicha" #: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 msgid "Angle" msgstr "Burchak" #: tools/kptoolrotate.cpp:316 msgid "90 °rees" msgstr "&90 daraja" #: tools/kptoolrotate.cpp:317 msgid "180 d&egrees" msgstr "&180 daraja" #: tools/kptoolrotate.cpp:318 msgid "270 de&grees" msgstr "&270 daraja" #: tools/kptoolrotate.cpp:320 msgid "C&ustom:" msgstr "&Boshqa:" #: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "daraja" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" "

Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure want to rotate the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:466 msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Tanlanganni &burish" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" "

Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to rotate the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:481 msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rasmni &burish" #: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:140 msgid "Left drag to resize text box." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:142 msgid "Left drag to scale selection." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:149 msgid "Left click to change cursor position." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:151 msgid "Left drag to move text box." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:155 msgid "Left drag to move selection." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:161 msgid "Left drag to create text box." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:163 msgid "Left drag to create selection." msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1133 msgid "%1: Smear" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1140 msgid "Text: Move Box" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1141 msgid "Selection: Move" msgstr "Tanlangan: Koʻchirish" #: tools/kptoolselection.cpp:1320 msgid "Selection: Transparency" msgstr "Tanlangan: Shaffoflik" #: tools/kptoolselection.cpp:1371 msgid "Selection: Opaque" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1372 msgid "Selection: Transparent" msgstr "Tanlangan: Shaffof" #: tools/kptoolselection.cpp:1411 msgid "Selection: Transparency Color" msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:1450 msgid "Selection: Transparency Color Similarity" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:78 msgid "Skew" msgstr "Egish" #: tools/kptoolskew.cpp:225 msgid "Skew Selection" msgstr "Tanlanganni egish" #: tools/kptoolskew.cpp:225 msgid "Skew Image" msgstr "Rasmni egish" #: tools/kptoolskew.cpp:226 msgid "After Skew:" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:262 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Eniga:" #: tools/kptoolskew.cpp:273 msgid "&Vertical:" msgstr "&Boʻyiga:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" "

Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure want to skew the selection?

" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:415 msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Tanlanganni e&gish" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" "

Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to skew the image?

" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:430 msgid "Sk&ew Image" msgstr "Rasmni &egish" #: tools/kptooltext.cpp:48 msgid "Writes text" msgstr "Matn yozish" #: tools/kptooltext.cpp:207 msgid "Text: New Line" msgstr "Matn: Yangi satr" #: tools/kptooltext.cpp:228 msgid "Text: Backspace" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 msgid "Text: Delete" msgstr "Matn: Oʻchirish" #: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 msgid "Text: Write" msgstr "Matn: Yozish" #: tools/kptooltext.cpp:738 msgid "Text: Opaque Background" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:739 msgid "Text: Transparent Background" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:760 msgid "Text: Swap Colors" msgstr "" #: tools/kptooltext.cpp:779 msgid "Text: Foreground Color" msgstr "Matn: Oldin fon rangi" #: tools/kptooltext.cpp:798 msgid "Text: Background Color" msgstr "Matn: Orqa fon rangi" #: tools/kptooltext.cpp:832 msgid "Text: Font" msgstr "Matn: Shrift" #: tools/kptooltext.cpp:857 msgid "Text: Font Size" msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami" #: tools/kptooltext.cpp:877 msgid "Text: Bold" msgstr "Matn: Qalin" #: tools/kptooltext.cpp:896 msgid "Text: Italic" msgstr "Matn: Qiya" #: tools/kptooltext.cpp:915 msgid "Text: Underline" msgstr "Matn: Tagini chizish" #: tools/kptooltext.cpp:934 msgid "Text: Strike Through" msgstr "Matn: Ustini chizish" #: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 #, fuzzy msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" msgstr "Miniatyurani be&kitish" #: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 #, fuzzy msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "Miniatyura" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" "

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.

If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

To configure it, double click " "on the cube.

" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" "

Color Similarity is how close colors must be in the RGB Color " "Cube to be considered the same.

If you set it to something other than " "Exact, you can work more effectively with dithered images and photos." "

This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " "Fill, Color Eraser and Autocrop tools.

" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" msgstr "Rang oʻxshashligi" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 msgid "RGB Color Cube Distance" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 msgid "Exact Match" msgstr "" #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 msgid "Transparent" msgstr "Shaffof" #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 msgid "Color similarity: %1%" msgstr "" #: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 msgid "Color similarity: Exact" msgstr "" #: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 msgid "..." msgstr "Tanlash" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 msgid "1x1" msgstr "1x1" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 msgid "Circle" msgstr "Aylana" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 msgid "Square" msgstr "Toʻrtburchak" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 msgid "Slash" msgstr "Slesh" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 msgid "Backslash" msgstr "Teskari slesh" #: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" #: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 msgid "No Fill" msgstr "" #: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Orqa fon rangi bilan toʻldirish" #: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "" #: kolourpaintui.rc:104 #, no-c-format msgid "Text Toolbar" msgstr "Matn paneli" #: kolourpaintui.rc:114 #, no-c-format msgid "Selection Tool RMB Menu" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Undo" #~ msgstr "&Bekor qilish: %1" #, fuzzy #~ msgid "&Redo" #~ msgstr "Qizi&l" #, fuzzy #~ msgid "Undo" #~ msgstr "&Bekor qilish: %1" #, fuzzy #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Qay&tarish: %1" #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "&Eksport qilish" #, fuzzy #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Qaytadan yuklash" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami" #, fuzzy #~ msgid "Italic" #~ msgstr "Matn: Qiya" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "T&ozalash"