# translation of kuickshow.po to Uzbek # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Mashrab Kuvatov , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuickshow\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-11 22:51+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: defaultswidget.cpp:39 msgid "Apply default image modifications" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 msgid "Scaling" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:47 msgid "Shrink image to screen size, if larger" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:50 msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:60 msgid "Geometry" msgstr "Geometriya" #: defaultswidget.cpp:63 msgid "Flip vertically" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:65 msgid "Flip horizontally" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:67 msgid "Rotate image:" msgstr "Rasmni burish:" #: defaultswidget.cpp:70 msgid "0 Degrees" msgstr "0 daraja" #: defaultswidget.cpp:71 msgid "90 Degrees" msgstr "90 daraja" #: defaultswidget.cpp:72 msgid "180 Degrees" msgstr "180 daraja" #: defaultswidget.cpp:73 msgid "270 Degrees" msgstr "270 daraja" #: defaultswidget.cpp:77 msgid "Adjustments" msgstr "" #: defaultswidget.cpp:81 msgid "Brightness:" msgstr "Yorugʻlik:" #: defaultswidget.cpp:86 msgid "Contrast:" msgstr "Kontrast:" #: defaultswidget.cpp:90 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" #: defaultswidget.cpp:94 msgid "Preview" msgstr "Koʻrib chiqish" #: defaultswidget.cpp:97 msgid "Original" msgstr "Asl nusxa" #: defaultswidget.cpp:100 msgid "Modified" msgstr "Oʻzgargan" #: generalwidget.cpp:47 msgid "Open KuickShow Website" msgstr "" #: generalwidget.cpp:55 msgid "Fullscreen mode" msgstr "Butun ekranga" #: generalwidget.cpp:57 msgid "Preload next image" msgstr "" #: generalwidget.cpp:58 msgid "Remember last folder" msgstr "" #: generalwidget.cpp:62 msgid "Background color:" msgstr "Orqa fon rangi:" #: generalwidget.cpp:65 msgid "Show only files with extension: " msgstr "" #: generalwidget.cpp:80 msgid "Quality/Speed" msgstr "Sifat/Tezlik" #: generalwidget.cpp:85 msgid "Smooth scaling" msgstr "" #: generalwidget.cpp:86 msgid "Fast rendering" msgstr "" #: generalwidget.cpp:87 msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" msgstr "" #: generalwidget.cpp:90 msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" msgstr "" #: generalwidget.cpp:93 msgid "Use own color palette" msgstr "" #: generalwidget.cpp:97 msgid "Fast palette remapping" msgstr "" #: generalwidget.cpp:100 msgid "Maximum cache size: " msgstr "Keshning hajmi:" #: generalwidget.cpp:101 msgid " MB" msgstr " Mb" #: generalwidget.cpp:102 msgid "Unlimited" msgstr "Cheksiz" #: imagewindow.cpp:148 msgid "Show Next Image" msgstr "Keyingi rasm" #: imagewindow.cpp:151 msgid "Show Previous Image" msgstr "Oldingi rasm" #: imagewindow.cpp:155 msgid "Delete Image" msgstr "Rasmni oʻchirish" #: imagewindow.cpp:158 msgid "Move Image to Trash" msgstr "" #: imagewindow.cpp:162 msgid "Zoom In" msgstr "Kattalashtirish" #: imagewindow.cpp:165 msgid "Zoom Out" msgstr "Kichiklashtirish" #: imagewindow.cpp:168 msgid "Restore Original Size" msgstr "Asl oʻlcham" #: imagewindow.cpp:171 msgid "Maximize" msgstr "Yoyish" #: imagewindow.cpp:175 msgid "Rotate 90 Degrees" msgstr "90 darajaga burish" #: imagewindow.cpp:178 msgid "Rotate 180 Degrees" msgstr "100 darajaga burish" #: imagewindow.cpp:181 msgid "Rotate 270 Degrees" msgstr "270 darajaga burish" #: imagewindow.cpp:185 msgid "Flip Horizontally" msgstr "" #: imagewindow.cpp:188 msgid "Flip Vertically" msgstr "" #: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 msgid "Print Image..." msgstr "Rasmni bosib chiqarish" #: imagewindow.cpp:201 msgid "More Brightness" msgstr "Koʻproq" #: imagewindow.cpp:204 msgid "Less Brightness" msgstr "Kamroq" #: imagewindow.cpp:207 msgid "More Contrast" msgstr "Koʻproq" #: imagewindow.cpp:210 msgid "Less Contrast" msgstr "Kamroq" #: imagewindow.cpp:213 msgid "More Gamma" msgstr "Koʻproq" #: imagewindow.cpp:216 msgid "Less Gamma" msgstr "Kamroq" #: imagewindow.cpp:221 msgid "Scroll Up" msgstr "Yuqoriga varaqlash" #: imagewindow.cpp:224 msgid "Scroll Down" msgstr "Pastga varaqlash" #: imagewindow.cpp:227 msgid "Scroll Left" msgstr "Chapga varaqlash" #: imagewindow.cpp:230 msgid "Scroll Right" msgstr "Oʻngga varaqlash" #: imagewindow.cpp:234 msgid "Pause Slideshow" msgstr "Slayd shouni vaqtincha toʻxtatish" #: imagewindow.cpp:240 msgid "Reload Image" msgstr "Rasmni qayta yuklash" #: imagewindow.cpp:312 msgid "" "_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" "%3 (%1 x %2)" msgstr "%3 (%1 x %2)" #: imagewindow.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to download the image from %1." msgstr "Rasmni bosib chiqarib boʻlmadi." #: imagewindow.cpp:431 msgid "" "Unable to load the image %1.\n" "Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed " "properly." msgstr "" #: imagewindow.cpp:893 msgid "Brightness" msgstr "Yorugʻlik" #: imagewindow.cpp:894 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: imagewindow.cpp:895 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: imagewindow.cpp:914 msgid "Unable to print the image." msgstr "Rasmni bosib chiqarib boʻlmadi." #: imagewindow.cpp:915 msgid "Printing Failed" msgstr "Bosib chiqarish muvaffaqiyatsiz tugadi" #: imagewindow.cpp:925 msgid "Keep original image size" msgstr "" #: imagewindow.cpp:947 msgid "" "Couldn't save the file.\n" "Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." msgstr "" #: imagewindow.cpp:950 msgid "File Saving Failed" msgstr "" #: imagewindow.cpp:1205 msgid "" "You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " "resource-consuming and even make your computer hang.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kuickconfigdlg.cpp:48 msgid "&General" msgstr "&Umumiy" #: kuickconfigdlg.cpp:51 msgid "&Modifications" msgstr "Oʻ&zgartirishlar" #: kuickconfigdlg.cpp:54 msgid "&Slideshow" msgstr "&Slayd shou" #: kuickconfigdlg.cpp:57 msgid "&Viewer Shortcuts" msgstr "" #: kuickconfigdlg.cpp:64 msgid "Bro&wser Shortcuts" msgstr "" #: kuickfile.cpp:109 msgid "Downloading %1..." msgstr "%1 yozib olinmoqda..." #: kuickfile.cpp:110 #, c-format msgid "" "Please wait while downloading\n" "%1" msgstr "" #: kuickshow.cpp:136 msgid "" "_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might " "be quite resource intensive and could overload your computer.
If you " "choose %1, only the first image will be shown.\n" "Do you really want to display these %n images at the same time? This might " "be quite resource intensive and could overload your computer.
If you " "choose %1, only the first image will be shown." msgstr "" #: kuickshow.cpp:137 msgid "Display Multiple Images?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:256 msgid "Configure %1..." msgstr "%1 moslamasi" #: kuickshow.cpp:260 msgid "Start Slideshow" msgstr "Slayd shouni boshlash" #: kuickshow.cpp:264 msgid "About KuickShow" msgstr "KuickShow haqida" #: kuickshow.cpp:268 msgid "Open Only One Image Window" msgstr "" #: kuickshow.cpp:273 msgid "Show File Browser" msgstr "" #: kuickshow.cpp:274 msgid "Hide File Browser" msgstr "" #: kuickshow.cpp:278 msgid "Show Image" msgstr "Rasmni koʻrsatish" #: kuickshow.cpp:281 msgid "Show Image in Active Window" msgstr "Rasmni aktiv oynada koʻrsatish" #: kuickshow.cpp:285 msgid "Show Image in Fullscreen Mode" msgstr "Rasmni butun oynada koʻrsatish" #: kuickshow.cpp:644 msgid "" "Do you really want to delete\n" " '%1'?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:645 msgid "Delete File" msgstr "Faylni oʻchirish" #: kuickshow.cpp:669 msgid "" "Do you really want to trash\n" " '%1'?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:670 msgid "Trash File" msgstr "" #: kuickshow.cpp:671 msgid "" "_: to trash\n" "&Trash" msgstr "" #: kuickshow.cpp:1243 msgid "" "Unable to initialize \"Imlib\".\n" "Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" "The program will now quit." msgstr "" #: kuickshow.cpp:1247 msgid "Fatal Imlib Error" msgstr "" #: kuickshow.cpp:1406 msgid "Select Files or Folder to Open" msgstr "Ochish uchun fayl yoki jildni tanlang" #: main.cpp:32 msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." msgstr "" #: main.cpp:35 msgid "Optional image filenames/urls to show" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "KuickShow" msgstr "KuickShow" #: main.cpp:43 msgid "A fast and versatile image viewer" msgstr "" #: printing.cpp:55 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1 hujjatni bosib chiqarish" #: printing.cpp:200 msgid "Image Settings" msgstr "Rasmning moslamalari" #: printing.cpp:206 msgid "Print fi&lename below image" msgstr "&Fayl nomini rasmning pastida bosib chiqarish" #: printing.cpp:210 msgid "Print image in &black and white" msgstr "Rasmni &oq-qora bosib chiqarish" #: printing.cpp:218 msgid "Shrink image to &fit, if necessary" msgstr "" #: printing.cpp:228 msgid "Print e&xact size: " msgstr "" #: printing.cpp:236 msgid "Millimeters" msgstr "Millimetr" #: printing.cpp:237 msgid "Centimeters" msgstr "Santimetr" #: printing.cpp:238 msgid "Inches" msgstr "Dyuym" #: printing.cpp:242 msgid "&Width:" msgstr "&Eni:" #: printing.cpp:247 msgid "&Height:" msgstr "&Uzunasi:" #: slideshowwidget.cpp:37 msgid "Switch to &full-screen" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:38 msgid "S&tart with current image" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:41 msgid "De&lay between slides:" msgstr "S&laydlar orasidagi vaqt:" #: slideshowwidget.cpp:42 msgid " sec" msgstr " soniya" #: slideshowwidget.cpp:44 msgid "Wait for key" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:47 msgid "&Iterations (0 = infinite):" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:48 msgid "infinite" msgstr "cheksiz" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "%1 moslamasi" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Rasmning moslamalari" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "Rasm xatosi"