# translation of kcalc.po to Uzbek # Abdurahmonov Nurali , 2006. # Mashrab Kuvatov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-06 00:42+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Нурали Абдураҳмонов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavnur@gmail.com" #: kcalc.cpp:77 msgid "KDE Calculator" msgstr "Калкулятор" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Саноқ тизими" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "1&6" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Ўн олтили саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&10" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Ўнли саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&8" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Саккизли саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&2" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Иккили саноқ тизимини ишлатиш." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Бурчак" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Бурчак ўлчов бирлигини танлаш" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Даража" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Радиан" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Градиан" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Тескари усули" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Модул" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "" #: kcalc.cpp:180 #, fuzzy msgid "Reciprocal" msgstr "Тескари қиймат" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Факториал" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "Куб" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Илдиз ости" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Статистика ту&гмалари" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "Илмий/&Муҳандислик ҳисоблаш усули" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Саноқ ти&зими тугмалари" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "До&имийлар тугмалари" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "Ҳамма&сини кўрсатиш" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "Ҳаммасини &бекитиш" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Даража" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Кўпайтириш" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Бўлиш" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Қўшиш" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Айириш" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Натижа" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Хотирадан қўйиш" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Хотирага ёзиш" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Хотирадан айириш" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Хотирада сақлаш" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Хотирани тозалаш" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ЕSC-тугмаси босилган" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Ҳаммасини тозалаш" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Фоиз" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Гопербола усули" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Синус" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Арксинус" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Гопербола синуси" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Косинус" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Арккосинус" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Гипербола косинуси" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Тангенс" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Арктангенс" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Гипербола тангенси" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Натурал логарифм" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "Экспоненциал функцияси" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "10-лик логарифм" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Киритилган маълумотлар сони" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Ҳамма сонларнинг йиғиндиси" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Медиана" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Ўртача" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Ҳамма сонлар квадратининг йиғиндиси" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "" #: kcalc.cpp:933 #, fuzzy msgid "Enter data" msgstr "Малумотларни киритиш" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Охирги сонни ўчириш" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Доимийлар" #: kcalc.cpp:1768 msgid "Last stat item erased" msgstr "" #: kcalc.cpp:1779 msgid "Stat mem cleared" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 16 #: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумий" #: kcalc.cpp:1825 msgid "General Settings" msgstr "Умумий мосламалар" #: kcalc.cpp:1833 msgid "Select Display Font" msgstr "Кўрсатиш шрифтини танлаш" #: kcalc.cpp:1839 msgid "Colors" msgstr "Ранглар" #: kcalc.cpp:1839 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Тугмалар ва кўрсатиш ранглари" #. i18n: file constants.ui line 16 #: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Доимийлар" #: kcalc.cpp:2273 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2275 msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(C) 2003-2005, Клаус Нидеркрюгер (Klaus Niederkrüger)\n" "(C) 1996-2000, Бернд Ёханнес Вуеббен (Bernd Johannes Wuebben)\n" "(C) 2000-2005, KDE жамоаси" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Кўрсатилган сонни хотирага сақлаш" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Номини кўрсатиш" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Рўйхатдан танлаш" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Доимийнинг номи" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Янги номи:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Пи" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Ойлер сони" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Ёруғлик тезлиги" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Планк доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Тортиш кучи доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Электрон заряди" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Вакуум қаршилиги" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Вакуум ўтказувчанлиги" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Болцман доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Атом массаси бирлиги" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Моляр газ доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Стефан-Болцман доимийси" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Авагадро сони" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Математика" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Электромагнетизм" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Атом ва ядро" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Термодинамика" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Тортиш кучи" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "" #. i18n: file colors.ui line 27 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Кўрсатиш ранглари" #. i18n: file colors.ui line 38 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Олдин фон:" #. i18n: file colors.ui line 49 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Орқа &фон:" #. i18n: file colors.ui line 109 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Тугмалар ранги" #. i18n: file colors.ui line 120 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Функциялар:" #. i18n: file colors.ui line 131 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "" #. i18n: file colors.ui line 142 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Амаллар:" #. i18n: file colors.ui line 210 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Сонлар:" #. i18n: file colors.ui line 229 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "" #. i18n: file colors.ui line 240 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Хотира:" #. i18n: file constants.ui line 27 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Доимийлар мосламаси" #. i18n: file constants.ui line 38 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "К1" #. i18n: file constants.ui line 99 #: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "" #. i18n: file constants.ui line 109 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "К2" #. i18n: file constants.ui line 180 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "К3" #. i18n: file constants.ui line 251 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "К4" #. i18n: file constants.ui line 322 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "К5" #. i18n: file constants.ui line 393 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "К6" #. i18n: file general.ui line 30 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Аниқлик" #. i18n: file general.ui line 41 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 88 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "" #. i18n: file general.ui line 123 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Ҳар хил" #. i18n: file general.ui line 134 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Хатода товуш &бериш" #. i18n: file general.ui line 145 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "&Натижани ойна сарлавҳасида кўрсатиш" #. i18n: file general.ui line 153 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 12 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 20 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 25 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 29 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 33 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 37 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 41 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 47 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 53 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 59 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 65 #: rc.cpp:143 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 69 #: rc.cpp:146 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 75 #: rc.cpp:149 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 79 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 83 #: rc.cpp:155 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 87 #: rc.cpp:158 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 92 #: rc.cpp:161 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 96 #: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 100 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 106 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "" #. i18n: file kcalc.kcfg line 117 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr ""