# translation of kxkb.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2005, 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:21+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "Тугмалар тартибини алмаштириш учун восита" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "TDE учун тугматаг воситаси" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "Тугмалар тартибини \"%1\"га алмаштиришда хато рўй берди." #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "Мослаш..." #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "Белгиача" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарча" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "Бразилча" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "Канадча" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "Чехча" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "Чехча (qwerty)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "Данияликлар тили" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "Эстонча" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "Финча" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "Французча" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "Немисча" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "Венгрча" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "Венгрча (qwerty)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "Италянча" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "Японча" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "Литвача" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "Норвегча" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "Полякча" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "Португалча" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "Руминча" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "Русча" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "Словакча" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "Словакча (qwerty)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "Испанча" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "Шведча" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "Немисча (Швейцария)" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "Французча (Швейцария)" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "Тайча" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "Буюк Британия" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "Инглизча (АҚШ)" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "Инглизча (АҚШ) ўлик тугмалар б-н" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "Инглизча (АҚШ) ISO9995-3 б-н" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "Арманча" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "Озарбайжонча" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "Исландча" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "Исроилча" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "Литвача (azerty)" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "Литвача querty \"рақамли\"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "Литвача querty \"дастурчиларга\"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "Македонча" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "Сербча" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "Словенча" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "Ветнамча" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "Арабча" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "Белорусча" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "Бенгалча" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "Хорватча" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "Юнонча" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "Латвиача" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "Литвача qwerty \"рақамли\"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "Литвача qwerty \"дастурчиларга\"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "Туркча" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинча" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "Албанча" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "Бирмача" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "Голландча" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "Грузинча (лотин)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "Грузинча (русча)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "Гужарати" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмухи" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "Ҳиндча" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "Эронча" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "Лотин Америка" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "Малта" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "Малта (АҚШ)" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "Шимолий Саамича (Финляндия)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "Шимолий Саамича (Норвегия)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "Шимолий Саамича (Швеция)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "Полякча (qwertz)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "Русча (фонетик кирил)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "Тожикча" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "Туркча (F)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "Инглизча ISO9995-3 (АҚШ)" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "Югославча" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "Боснияча" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "Хорватча (АҚШ)" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "Французча (бошқа)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "Французча (Канада)" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "Каннада" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "Лаосча" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "Малайалам" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "Муғулча" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "Огҳам" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "Ория" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "Сурияча" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "Телегу" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "Тайча (Кедманее)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "Тайча (Патачоте)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "Тайча (TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "Ўзбекча" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "Фарерча" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 msgid "Hungarian (US)" msgstr "Венгрча (АҚШ)" #: pixmap.cpp:352 msgid "Irish" msgstr "Ирландча" #: pixmap.cpp:353 msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "Исроилча (фонетик)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "Сербча (кирил)" #: pixmap.cpp:355 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Сербча (лотин)" #: pixmap.cpp:356 msgid "Swiss" msgstr "Швейцарча" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "Тугматаг" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "Кейинги тугмалар тартибига ўтиш" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"