# translation of kmix.po to Uzbek # # Mashrab Kuvatov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:08+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: dialogselectmaster.cpp:41 msgid "Select Master Channel" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:73 msgid "Current Mixer" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 msgid "Current mixer" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:96 msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "" #: kmix.cpp:115 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Умумий тугмалар &бирикмасини мослаш" #: kmix.cpp:119 msgid "Hardware &Information" msgstr "" #: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:399 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Миксернинг ойнасини бекитиш" #: kmix.cpp:123 msgid "Increase Volume of Master Channel" msgstr "" #: kmix.cpp:125 msgid "Decrease Volume of Master Channel" msgstr "" #: kmix.cpp:127 msgid "Toggle Mute of Master Channel" msgstr "" #: kmix.cpp:162 msgid "Current mixer:" msgstr "" #: kmix.cpp:216 msgid "Select Channel" msgstr "Канални танлаш" #: kmix.cpp:520 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "" #: kmix.cpp:601 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:92 msgid "Configure - Mixer Applet" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:157 msgid "KMix Panel Applet" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:159 msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:207 msgid "Select Mixer" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:216 msgid "" "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:323 msgid "Mixers" msgstr "Миксерлар" #: kmixapplet.cpp:324 msgid "Available mixers:" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:330 msgid "Invalid mixer entered." msgstr "" #: kmixctrl.cpp:37 msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" msgstr "" #: kmixctrl.cpp:42 msgid "Save current volumes as default" msgstr "" #: kmixctrl.cpp:44 msgid "Restore default volumes" msgstr "" #: kmixctrl.cpp:52 msgid "KMixCtrl" msgstr "" #: kmixdockwidget.cpp:84 msgid "M&ute" msgstr "Товушси&з" #: kmixdockwidget.cpp:92 msgid "Select Master Channel..." msgstr "" #: kmixdockwidget.cpp:183 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "" #: kmixdockwidget.cpp:194 msgid "Volume at %1%" msgstr "Товуш %1%" #: kmixdockwidget.cpp:196 msgid " (Muted)" msgstr " (Товушсиз)" #: kmixdockwidget.cpp:403 msgid "Show Mixer Window" msgstr "Миксернинг ойнасини кўрсатиш" #: kmixerwidget.cpp:80 msgid "Invalid mixer" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:124 msgid "Output" msgstr "Чиқиш" #: kmixerwidget.cpp:125 msgid "Input" msgstr "Кириш" #: kmixerwidget.cpp:126 msgid "Switches" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:128 msgid "Surround" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:130 msgid "Grid" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:152 msgid "Left/Right balancing" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:49 msgid "&Dock into panel" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:51 msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:53 msgid "Enable system tray &volume control" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:57 msgid "Show &tickmarks" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:60 msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:62 msgid "Show &labels" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:65 msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:68 msgid "Restore volumes on login" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:72 msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:76 msgid "Numbers" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:78 #, fuzzy msgid "Volume Values: " msgstr "Товуш %1%" #: kmixprefdlg.cpp:79 msgid "&None" msgstr "&Йўқ" #: kmixprefdlg.cpp:80 msgid "A&bsolute" msgstr "А&бсолют" #: kmixprefdlg.cpp:81 msgid "&Relative" msgstr "&Нисбий" #: kmixprefdlg.cpp:93 msgid "&Autostart" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:95 msgid "Automatically start mixer when you login" msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:101 msgid "Slider Orientation: " msgstr "" #: kmixprefdlg.cpp:102 msgid "&Horizontal" msgstr "&Энига" #: kmixprefdlg.cpp:103 msgid "&Vertical" msgstr "Бўйи&га" #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "KMix" msgstr "KMix" #: main.cpp:44 msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Solaris port" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "SGI Port" msgstr "" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "*BSD fixes" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "ALSA port" msgstr "" #: main.cpp:55 msgid "HP/UX port" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "NAS port" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "Mute and volume preview, other fixes" msgstr "" #: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 msgid "&Hide" msgstr "&Бекитиш" #: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "Тугмалар бири&кмасини мослаш" #: mdwenum.cpp:63 msgid "Next Value" msgstr "" #: mdwslider.cpp:67 msgid "&Split Channels" msgstr "" #: mdwslider.cpp:71 msgid "&Muted" msgstr "Товушси&з" #: mdwslider.cpp:75 msgid "Set &Record Source" msgstr "" #: mdwslider.cpp:79 msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." msgstr "Умумий тугмалар &бирикмасини мослаш" #: mdwslider.cpp:84 msgid "Increase Volume of '%1'" msgstr "" #: mdwslider.cpp:86 msgid "Decrease Volume of '%1'" msgstr "" #: mdwslider.cpp:88 msgid "Toggle Mute of '%1'" msgstr "" #: mdwslider.cpp:235 msgid "Mute" msgstr "Товушсиз" #: mdwslider.cpp:349 msgid "Record" msgstr "Ёзиш" #: mdwswitch.cpp:63 msgid "Toggle Switch" msgstr "" #: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 msgid "unknown" msgstr "номаълум" #: mixer_alsa9.cpp:795 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." msgstr "" #: mixer_alsa9.cpp:799 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" #: mixer_backend.cpp:111 msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:115 msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:118 msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:121 msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:124 msgid "" "kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " "(PORTING)." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:127 msgid "kmix: Not enough memory." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:133 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" #: mixer_backend.cpp:138 msgid "" "kmix: Initial set is incompatible.\n" "Using a default set.\n" msgstr "" #: mixer_backend.cpp:142 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr "" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Volume" msgstr "Товуш" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Bass" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Treble" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Synth" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Pcm" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Speaker" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:56 msgid "Line" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 msgid "CD" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "Mix" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "Pcm2" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "RecMon" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "IGain" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "OGain" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "Line1" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Line2" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Line3" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Digital1" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "Digital2" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "Digital3" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "PhoneIn" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "PhoneOut" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Video" msgstr "Видео" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "Monitor" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "3D-depth" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "3D-center" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:64 msgid "unused" msgstr "ишлатилмаган" #: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" #: mixer_oss.cpp:215 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" #: mixer_oss4.cpp:368 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:67 msgid "Internal Speaker" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:68 msgid "Headphone" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:69 msgid "Line Out" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:70 msgid "Record Monitor" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:72 msgid "Line In" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:228 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" #: mixertoolbox.cpp:225 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "" #: mixertoolbox.cpp:226 msgid "Sound drivers used:" msgstr "" #. i18n: file colorwidget.ui line 28 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use custom colors" msgstr "&Бошқа рангларни ишлатиш" #. i18n: file colorwidget.ui line 39 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Active" msgstr "Актив" #. i18n: file colorwidget.ui line 64 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Silent:" msgstr "" #. i18n: file colorwidget.ui line 108 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Loud:" msgstr "" #. i18n: file colorwidget.ui line 122 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "" #. i18n: file colorwidget.ui line 138 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Muted" msgstr "Товушсиз" #. i18n: file colorwidget.ui line 152 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Lou&d:" msgstr "" #. i18n: file colorwidget.ui line 166 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Backgrou&nd:" msgstr "" #. i18n: file colorwidget.ui line 180 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Silen&t:" msgstr "" #: viewbase.cpp:62 msgid "&Channels" msgstr "&Каналлар" #: viewbase.cpp:134 msgid "Device Settings" msgstr "Ускунанинг мосламалари" #: viewdockareapopup.cpp:139 msgid "Mixer" msgstr "Миксер"