# translation of kmix.po to Uzbek # # Mashrab Kuvatov , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmix\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-22 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-20 00:08+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: dialogselectmaster.cpp:42 msgid "Select Master Channel" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:64 msgid "KMix master channel selection" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:68 msgid "Custom" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:79 msgid "Current Mixer" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:84 kmix.cpp:161 msgid "Current mixer" msgstr "" #: dialogselectmaster.cpp:92 msgid "Select the channel representing the master volume:" msgstr "" #: kmix.cpp:119 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "Умумий тугмалар &бирикмасини мослаш" #: kmix.cpp:123 msgid "Hardware &Information" msgstr "" #: kmix.cpp:124 kmixdockwidget.cpp:485 msgid "Hide Mixer Window" msgstr "Миксернинг ойнасини бекитиш" #: kmix.cpp:127 msgid "Increase Volume of Master Channel" msgstr "" #: kmix.cpp:129 msgid "Decrease Volume of Master Channel" msgstr "" #: kmix.cpp:131 msgid "Toggle Mute of Master Channel" msgstr "" #: kmix.cpp:156 msgid "Current mixer:" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:16 kmix.cpp:363 #, no-c-format msgid "Behavior" msgstr "" #: kmix.cpp:370 msgid "Experimental" msgstr "" #: kmix.cpp:434 msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." msgstr "" #: kmix.cpp:498 msgid "Mixer Hardware Information" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:92 msgid "Configure - Mixer Applet" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:157 msgid "KMix Panel Applet" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:159 msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:207 msgid "Select Mixer" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:217 msgid "" "For detailed credits, please refer to the About information of the KMix " "program" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:325 msgid "Mixers" msgstr "Миксерлар" #: kmixapplet.cpp:326 msgid "Available mixers:" msgstr "" #: kmixapplet.cpp:332 msgid "Invalid mixer entered." msgstr "" #: kmixctrl.cpp:37 msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" msgstr "" #: kmixctrl.cpp:42 msgid "Save current volumes as default" msgstr "" #: kmixctrl.cpp:44 msgid "Restore default volumes" msgstr "" #: kmixctrl.cpp:52 msgid "KMixCtrl" msgstr "" #: kmixdockwidget.cpp:92 msgid "M&ute" msgstr "Товушси&з" #: kmixdockwidget.cpp:103 msgid "Select Master Channel..." msgstr "" #: kmixdockwidget.cpp:269 msgid "Mixer cannot be found" msgstr "" #: kmixdockwidget.cpp:280 msgid "Volume at %1%" msgstr "Товуш %1%" #: kmixdockwidget.cpp:282 msgid " (Muted)" msgstr " (Товушсиз)" #: kmixdockwidget.cpp:489 msgid "Show Mixer Window" msgstr "Миксернинг ойнасини кўрсатиш" #: kmixerwidget.cpp:82 msgid "Invalid mixer" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:126 msgid "Output" msgstr "Чиқиш" #: kmixerwidget.cpp:127 msgid "Input" msgstr "Кириш" #: kmixerwidget.cpp:128 msgid "Switches" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:132 msgid "Surround" msgstr "" #: kmixerwidget.cpp:155 msgid "Left/Right balancing" msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer" msgstr "" #: main.cpp:42 msgid "KMix" msgstr "KMix" #: main.cpp:44 msgid "" "(c) 1996-2000 Christian Esken\n" "(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" "(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro\n" " (c) 2010-2022 The Trinity Desktop project" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "Redesign and previous co-maintainer, Alsa 0.9x port" msgstr "" #: main.cpp:50 msgid "Solaris port" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "SGI Port" msgstr "" #: main.cpp:52 main.cpp:53 msgid "*BSD fixes" msgstr "" #: main.cpp:54 msgid "ALSA port" msgstr "" #: main.cpp:55 msgid "HP/UX port" msgstr "" #: main.cpp:56 msgid "NAS port" msgstr "" #: main.cpp:57 msgid "Mute and volume preview, other fixes" msgstr "" #: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 msgid "&Hide" msgstr "&Бекитиш" #: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 msgid "C&onfigure Shortcuts..." msgstr "Тугмалар бири&кмасини мослаш" #: mdwenum.cpp:63 msgid "Next Value" msgstr "" #: mdwslider.cpp:67 msgid "&Split Channels" msgstr "" #: mdwslider.cpp:71 msgid "&Muted" msgstr "Товушси&з" #: mdwslider.cpp:75 msgid "Set &Record Source" msgstr "" #: mdwslider.cpp:79 msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." msgstr "Умумий тугмалар &бирикмасини мослаш" #: mdwslider.cpp:84 msgid "Increase Volume of '%1'" msgstr "" #: mdwslider.cpp:86 msgid "Decrease Volume of '%1'" msgstr "" #: mdwslider.cpp:88 msgid "Toggle Mute of '%1'" msgstr "" #: mdwslider.cpp:234 msgid "Mute" msgstr "Товушсиз" #: mdwslider.cpp:348 msgid "Record" msgstr "Ёзиш" #: mdwswitch.cpp:63 msgid "Toggle Switch" msgstr "" #: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 msgid "unknown" msgstr "номаълум" #: mixer_alsa9.cpp:808 msgid "" "You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" "Please verify if all alsa devices are properly created." msgstr "" #: mixer_alsa9.cpp:812 msgid "" "Alsa mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" #: mixer_backend.cpp:111 msgid "" "kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" "Please check your operating systems manual to allow the access." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:115 msgid "kmix: Could not write to mixer." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:118 msgid "kmix: Could not read from mixer." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:121 msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:124 msgid "" "kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " "(PORTING)." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:127 msgid "kmix: Not enough memory." msgstr "" #: mixer_backend.cpp:133 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and that\n" "the soundcard driver is loaded.\n" msgstr "" #: mixer_backend.cpp:138 msgid "" "kmix: Initial set is incompatible.\n" "Using a default set.\n" msgstr "" #: mixer_backend.cpp:142 msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." msgstr "" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Volume" msgstr "Товуш" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Bass" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:54 msgid "Treble" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Synth" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Pcm" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:55 msgid "Speaker" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:56 msgid "Line" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 msgid "Microphone" msgstr "Микрофон" #: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 msgid "CD" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "Mix" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "Pcm2" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:57 msgid "RecMon" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "IGain" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "OGain" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:58 msgid "Line1" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Line2" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Line3" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:59 msgid "Digital1" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "Digital2" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "Digital3" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:60 msgid "PhoneIn" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "PhoneOut" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Video" msgstr "Видео" #: mixer_oss.cpp:61 msgid "Radio" msgstr "Радио" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "Monitor" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "3D-depth" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:62 msgid "3D-center" msgstr "" #: mixer_oss.cpp:64 msgid "unused" msgstr "ишлатилмаган" #: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." msgstr "" #: mixer_oss.cpp:215 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using commercial OSS." msgstr "" #: mixer_oss4.cpp:368 msgid "" "kmix: Mixer cannot be found.\n" "Please check that the soundcard is installed and the\n" "soundcard driver is loaded.\n" "On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" "Use 'soundon' when using OSS4 from 4front." msgstr "" #: mixer_oss4.cpp:375 msgid "" "kmix expected an OSSv4 mixer module,\n" "but instead found an older version." msgstr "" #: mixer_sun.cpp:66 msgid "Master Volume" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:67 msgid "Internal Speaker" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:68 msgid "Headphone" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:69 msgid "Line Out" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:70 msgid "Record Monitor" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:72 msgid "Line In" msgstr "" #: mixer_sun.cpp:228 msgid "" "kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" "Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." msgstr "" #: mixertoolbox.cpp:237 msgid "Sound drivers supported:" msgstr "" #: mixertoolbox.cpp:238 msgid "Sound drivers used:" msgstr "" #: viewbase.cpp:62 msgid "&Channels" msgstr "&Каналлар" #: viewbase.cpp:63 msgid "&Select Mixer" msgstr "" #: viewbase.cpp:139 msgid "General" msgstr "" #: viewbase.cpp:144 msgid "Device Settings" msgstr "Ускунанинг мосламалари" #: viewdockareapopup.cpp:139 msgid "Mixer" msgstr "Миксер" #: appearanceconfig.ui:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume values:" msgstr "Товуш %1%" #: appearanceconfig.ui:58 #, no-c-format msgid "Sliders orientation:" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:66 #, no-c-format msgid "Show &tickmarks" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:77 #, no-c-format msgid "Show &labels" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:88 #, no-c-format msgid "Show &menu bar" msgstr "" #: appearanceconfig.ui:114 kmix.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&None" msgid "None" msgstr "&Йўқ" #: appearanceconfig.ui:119 kmix.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "A&bsolute" msgid "Absolute" msgstr "А&бсолют" #: appearanceconfig.ui:124 kmix.kcfg:35 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "&Relative" msgid "Relative" msgstr "&Нисбий" #: behaviorconfig.ui:27 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you &login" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Enable system &tray icon" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "System Tray" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:77 #, no-c-format msgid "Enable system tray volume &slider" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:96 #, no-c-format msgid "&Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: behaviorconfig.ui:107 kmix.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Show mixer window when starting KMix" msgstr "" #: colorwidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Use custom colors" msgstr "&Бошқа рангларни ишлатиш" #: colorwidget.ui:39 #, no-c-format msgid "Active" msgstr "Актив" #: colorwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Silent:" msgstr "" #: colorwidget.ui:108 #, no-c-format msgid "&Loud:" msgstr "" #: colorwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "" #: colorwidget.ui:138 #, no-c-format msgid "Muted" msgstr "Товушсиз" #: colorwidget.ui:152 #, no-c-format msgid "Lou&d:" msgstr "" #: colorwidget.ui:166 #, no-c-format msgid "Backgrou&nd:" msgstr "" #: colorwidget.ui:180 #, no-c-format msgid "Silen&t:" msgstr "" #: experimental.ui:16 #, no-c-format msgid "Experimental features" msgstr "" #: experimental.ui:41 #, no-c-format msgid "" "

WARNING!
\n" "These are features which are experimental and/or untested.
\n" "Please avoid using them in production.

\n" "

The settings here will be applied after a restart.

" msgstr "" #: experimental.ui:60 #, no-c-format msgid "Exprerimental features" msgstr "" #: experimental.ui:71 kmix.kcfg:63 #, no-c-format msgid "Enable multi-driver mode" msgstr "" #: experimental.ui:79 kmix.kcfg:68 #, no-c-format msgid "Enable Surround View (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: kmix.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "" #: kmix.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Docks the mixer into the TDE panel" msgstr "" #: kmix.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Enable system tray volume slider" msgstr "" #: kmix.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "If enabled, clicking on the system tray icon pops up a volume indicator, " "otherwise it opens the mixer." msgstr "" #: kmix.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Show tickmarks" msgstr "" #: kmix.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" msgstr "" #: kmix.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Show labels" msgstr "" #: kmix.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Enables/disables description labels above the sliders" msgstr "" #: kmix.kcfg:39 #, fuzzy, no-c-format msgid "Volume Values" msgstr "Товуш %1%" #: kmix.kcfg:40 #, no-c-format msgid "How volume values are displayed" msgstr "" #: kmix.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Autostart" msgstr "" #: kmix.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Automatically start mixer when you login" msgstr "" #: kmix.kcfg:49 #, no-c-format msgid "Middle click on system tray icon toggles muting" msgstr "" #: kmix.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "Check this to make KMix open the mixer window on startup by default. By " "default this is unchecked, causing only the system tray icon to be shown on " "startup. Note that if both system tray icon and this option are disabled " "then this option is assumed to be checked (to avoid starting KMix with no " "GUI at all)." msgstr "" #: kmix.kcfg:58 #, no-c-format msgid "Show menubar" msgstr "" #: kmix.kcfg:59 #, no-c-format msgid "Show the menu bar in the mixer window." msgstr "" #: kmix.kcfg:64 #, no-c-format msgid "" "Try scanning all backends. By default this is unchecked, which results in " "the first found backend being used." msgstr "" #: kmix.kcfg:72 #, no-c-format msgid "Enable Grid View (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: kmix.kcfg:84 #, no-c-format msgid "Slider Orientation" msgstr "" #~ msgid "&Horizontal" #~ msgstr "&Энига" #~ msgid "&Vertical" #~ msgstr "Бўйи&га" #~ msgid "Select Channel" #~ msgstr "Канални танлаш"