# translation of karm.po to Uzbek # Abdurahmonov Nurali , 2006. # Mashrab Kuvatov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" "POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-12 19:43+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Нурали Абдураҳмонов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavnur@gmail.com" #: csvexportdialog.cpp:87 msgid "radioDecimal" msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:58 msgid "Task &name:" msgstr "&Вазифа номи:" #: edittaskdialog.cpp:72 msgid "Edit &absolute" msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:85 msgid "&Session time: " msgstr "&Сеанс вақти: " #: edittaskdialog.cpp:88 msgid "&Time:" msgstr "&Вақт:" #: edittaskdialog.cpp:124 msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:168 msgid "A&uto tracking" msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:177 msgid "In Desktop" msgstr "Иш столида" #: edittaskdialog.cpp:228 msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." msgstr "Бу ерда вазифа номини кўрсатинг. Бу ном фақат сиз учун." #: edittaskdialog.cpp:231 msgid "" "Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" "\n" "For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " "current session, you would set the Session time to 4 hr." msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:236 msgid "" "Use this option to change the time spent on this task relative to its current " "value.\n" "\n" "For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " "you would add 1 hr." msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:241 msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:244 msgid "This is the time the task has been running this session." msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:246 msgid "" "Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:250 msgid "" "Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " "to the specified desktop(s)." msgstr "" #: edittaskdialog.cpp:253 msgid "" "Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." msgstr "" #: idletimedetector.cpp:73 msgid "Idle Detection" msgstr "" #: idletimedetector.cpp:74 msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" msgstr "Иш столи %1 дан буён ишсиз турибди. Нима қилишни истайсиз?" #: idletimedetector.cpp:76 msgid "Revert && Stop" msgstr "" #: idletimedetector.cpp:77 msgid "Revert && Continue" msgstr "" #: idletimedetector.cpp:78 msgid "Continue Timing" msgstr "" #: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 msgid "Start &New Session" msgstr "Янги сеансни &бошлаш" #: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 msgid "&Reset All Times" msgstr "" #: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 msgid "S&top" msgstr "&Тўхтатиш" #: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 msgid "Stop &All Timers" msgstr "Ҳамма таймерларни &тўхтатиш" #: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 msgid "&New..." msgstr "Я&нги..." #: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 msgid "New &Subtask..." msgstr "Янги &туб вазифа..." #: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 msgid "&Edit..." msgstr "&Таҳрирлаш..." #: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 msgid "&Mark as Complete" msgstr "&Бажарилган деб белгилаш" #: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 msgid "&Mark as Incomplete" msgstr "Бажарил&маган деб белгилаш" #: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 msgid "&Copy Totals to Clipboard" msgstr "" #: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 msgid "Copy &History to Clipboard" msgstr "Тарихни &хотирага сақлаш" #: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 msgid "Import &Legacy Flat File..." msgstr "" #: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 msgid "&Export to CSV File..." msgstr "CSV файлига &экспорт қилиш" #: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 msgid "Export &History to CSV File..." msgstr "Тар&ихни CSV файлига экспорт қилиш" #: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 msgid "Import Tasks From &Planner..." msgstr "" #: karm_part.cpp:221 msgid "Configure KArm..." msgstr "KArm мосламаси..." #: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 msgid "Configure key bindings" msgstr "" #: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" msgstr "" #: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 msgid "Start a new session" msgstr "Янги сеансни бошлаш" #: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 msgid "" "This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " "without affecting the totals." msgstr "" #: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 msgid "Reset all times" msgstr "" #: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 msgid "" "This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " "scratch." msgstr "" #: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 msgid "Start timing for selected task" msgstr "" #: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 msgid "" "This will start timing for the selected task.\n" "It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" "\n" "You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " "on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." msgstr "" #: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 msgid "Stop timing of the selected task" msgstr "" #: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 msgid "Stop all of the active timers" msgstr "" #: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 msgid "Create new top level task" msgstr "" #: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 msgid "This will create a new top level task." msgstr "" #: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 msgid "Delete selected task" msgstr "Танланган вазифани олиб ташлаш" #: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." msgstr "" #: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 msgid "Edit name or times for selected task" msgstr "" #: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 msgid "" "This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " "selected task." msgstr "" #: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 msgid "Copy task totals to clipboard" msgstr "" #: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 msgid "Copy time card history to clipboard." msgstr "" #: karm_part.cpp:408 msgid "karmPart" msgstr "" #: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 msgid "task_popup" msgstr "" #: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 #, c-format msgid "Invalid error number: %1" msgstr "Ноаниқ хато рақами: %1" #: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" msgstr "" #: karmstorage.cpp:394 msgid "File \"%1\" not found." msgstr "'%1' файли топилмади." #: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." #: karmstorage.cpp:590 msgid "Export Progress" msgstr "Экспорт қилиш жараёни" #: karmstorage.cpp:918 msgid "" "Task History\n" msgstr "" "Вазифа тарихи\n" #: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 msgid "From %1 to %2" msgstr "%1'дан %2'га" #: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 #, c-format msgid "Printed on: %1" msgstr "Босиб чиқарилган: %1" #: karmstorage.cpp:960 msgid "Sum" msgstr "Жами" #: karmstorage.cpp:960 #, fuzzy msgid "Total Sum" msgstr "Жами" #: karmstorage.cpp:960 msgid "Task Hierarchy" msgstr "" #: karmstorage.cpp:970 msgid " No hours logged." msgstr "" #: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 #: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 msgid "Total" msgstr "Жами" #: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 msgid "KArm" msgstr "KArm" #: ktimewidget.cpp:80 msgid "" "_: abbreviation for hours\n" " hr. " msgstr " соат " #: ktimewidget.cpp:94 msgid "" "_: abbreviation for minutes\n" " min. " msgstr " дақиқа " #: main.cpp:13 msgid "TDE Time tracker tool" msgstr "" #: main.cpp:17 msgid "Just caught a software interrupt." msgstr "" #: main.cpp:24 msgid "The iCalendar file to open" msgstr "Очиш учун iCalendar файли" #: main.cpp:34 msgid "Current Maintainer" msgstr "Жорий таъминловчи" #: main.cpp:36 msgid "Original Author" msgstr "Биринчи муаллиф" #: mainwindow.cpp:104 msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." msgstr "" #: mainwindow.cpp:106 msgid "Could not modify calendar resource." msgstr "Календар манбасини ўзгартириб бўлмади." #: mainwindow.cpp:108 msgid "Out of memory--could not create object." msgstr "Объект яратилмади--хотира етишмайди." #: mainwindow.cpp:110 msgid "UID not found." msgstr "UID топилмади." #: mainwindow.cpp:112 msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." msgstr "" #: mainwindow.cpp:114 msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." msgstr "" #: mainwindow.cpp:116 msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." msgstr "" #: mainwindow.cpp:146 msgid "Successfully saved tasks and history" msgstr "Вазифалар ва тарих муваффақиятли сақланди" #: mainwindow.cpp:156 msgid "Successfully exported History to CSV-file" msgstr "" #: mainwindow.cpp:205 #, c-format msgid "Session: %1" msgstr "Сеанс: %1" #: mainwindow.cpp:208 #, c-format msgid "Total: %1" msgstr "Жами: %1" #: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 msgid "Session" msgstr "Сеанс" #: mainwindow.cpp:242 msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" msgstr "" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Confirmation Required" msgstr "Тасдиқлаш талаб қилинади" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Reset All Times" msgstr "" #: mainwindow.cpp:340 #, fuzzy msgid "&Copy Session Time to Clipboard" msgstr "Тарихни &хотирага сақлаш" #: preferences.cpp:23 msgid "Preferences" msgstr "Мослаш" #: preferences.cpp:50 msgid "Behavior" msgstr "Хусусиятлар" #: preferences.cpp:50 msgid "Behavior Settings" msgstr "Хусусиятлар мосламаси" #: preferences.cpp:58 msgid "Detect desktop as idle after" msgstr "" #: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 msgid " min" msgstr " дақ" #: preferences.cpp:63 msgid "Prompt before deleting tasks" msgstr "Вазифаларни олиб ташлашдан олдин сўраш" #: preferences.cpp:78 msgid "Display" msgstr "Кўрсатиш" #: preferences.cpp:78 msgid "Display Settings" msgstr "Кўрсатиш мосламалари" #: preferences.cpp:85 msgid "Columns displayed:" msgstr "Кўрсатиладиган устунлар:" #: preferences.cpp:87 msgid "Session time" msgstr "Сеанс вақти" #: preferences.cpp:89 msgid "Cumulative task time" msgstr "" #: preferences.cpp:91 msgid "Total session time" msgstr "Сеанснинг умумий вақти" #: preferences.cpp:93 msgid "Total task time" msgstr "Вазифанинг умумий вақти" #: preferences.cpp:108 msgid "Storage" msgstr "Сақлаш" #: preferences.cpp:108 msgid "Storage Settings" msgstr "Сақлаш мосламалари" #: preferences.cpp:117 msgid "Save tasks every" msgstr "Вазифаларни сақлаш" #: preferences.cpp:122 msgid "iCalendar file:" msgstr "iCalendar файли:" #: preferences.cpp:129 msgid "Log history" msgstr "Лог тарихи" #: print.cpp:25 msgid "Print Times" msgstr "" #: print.cpp:57 msgid "Task Name " msgstr "Вазифа номи " #: print.cpp:82 #, c-format msgid "KArm - %1" msgstr "KArm - %1" #: print.cpp:88 taskview.cpp:54 msgid "Task Name" msgstr "Вазифа номи" #: printdialog.cpp:44 msgid "Print Dialog" msgstr "Босиб чиқариш ойнаси" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 #: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Date Range" msgstr "" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 #: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Боши:" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 #: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Охири:" #: printdialog.cpp:79 msgid "Selected Task" msgstr "Танланган вазифа" #: printdialog.cpp:80 msgid "All Tasks" msgstr "Ҳамма вазифалар" #: printdialog.cpp:83 msgid "Summarize per week" msgstr "Ҳар ҳафталик ҳисоблаш" #: printdialog.cpp:85 #, fuzzy msgid "Totals only" msgstr "Фақат натижалар" #. i18n: file karmui.rc line 9 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Import/Export" msgstr "&Импорт/Экспорт қилиш" #. i18n: file karmui.rc line 19 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Clock" msgstr "&Соат" #. i18n: file karmui.rc line 25 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Task" msgstr "&Вазифа" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "CSV Export" msgstr "" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Экспорт қилиш" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Export to:" msgstr "Экспорт қилиш:" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "The file where Karm will write the data." msgstr "Karm маълумотларни ёзиб қўядиган файл." #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 #: rc.cpp:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "Quotes:" msgstr "Иқтибос:" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "\"" msgstr "\"" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "'" msgstr "'" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "All fields are quoted in the output." msgstr "" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "" "

An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " "when reporting on totals.

" msgstr "" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Time Format" msgstr "Вақтнинг кўриниши" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "

You can choose to output time values in fractions of an hour or in " "minutes.

\n" "

For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " "would output 5.75, and the Hours:Minutes option would output " "5:45

" msgstr "" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 #: rc.cpp:67 #, no-c-format msgid "Hours:Minutes" msgstr "Соат:Дақиқа" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 #: rc.cpp:70 #, no-c-format msgid "Decimal" msgstr "Ўнлик" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 #: rc.cpp:73 #, no-c-format msgid "Delimiter" msgstr "Ажратувчи" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 #: rc.cpp:76 #, no-c-format msgid "The character used to seperate one field from another in the output." msgstr "" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 #: rc.cpp:79 #, no-c-format msgid "Tab" msgstr "Таб" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 #: rc.cpp:82 #, no-c-format msgid "Other:" msgstr "Бошқа:" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 #: rc.cpp:85 #, no-c-format msgid "Space" msgstr "Бўш жой" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 #: rc.cpp:88 #, no-c-format msgid "Comma" msgstr "Вергул" #. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 #: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Semicolon" msgstr "Нуқта вергул" #: taskview.cpp:55 msgid "Session Time" msgstr "Сеанс вақти" #: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 msgid "Time" msgstr "Вақт" #: taskview.cpp:57 msgid "Total Session Time" msgstr "Сеанснинг умумий вақти" #: taskview.cpp:58 msgid "Total Time" msgstr "Умумий вақт" #: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" msgstr "" #: taskview.cpp:405 msgid "" "Saving is impossible, so timing is useless. \n" "Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " "file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " "calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " "~/.kde/share/apps/kabc/lock." msgstr "" #: taskview.cpp:495 msgid "New Task" msgstr "Янги вазифа" #: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 msgid "Unnamed Task" msgstr "Номсиз вазифа" #: taskview.cpp:521 msgid "" "Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " "your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " "lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " msgstr "" #: taskview.cpp:560 msgid "New Sub Task" msgstr "Янги туб вазифа" #: taskview.cpp:572 msgid "Edit Task" msgstr "Вазифани таҳрирлаш" #: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 msgid "No task selected." msgstr "Вазифа танланмаган." #: taskview.cpp:652 msgid "" "Are you sure you want to delete the task named\n" "\"%1\" and its entire history?" msgstr "" "Ростдан \"%1\" номли вазифани ва унинг бутун\n" "тарихни ўчиришни истайсизми?" #: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 msgid "Deleting Task" msgstr "Вазифа ўчирилмоқда" #: taskview.cpp:659 msgid "" "Are you sure you want to delete the task named\n" "\"%1\" and its entire history?\n" "NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." msgstr "" #: taskview.cpp:818 msgid "" "Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" msgstr "" #: taskview.cpp:819 #, fuzzy msgid "Copy Totals to Clipboard" msgstr "Натижаларни клипбордга олиш" #: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 msgid "Copy This Task" msgstr "Ушбу вазифадан нусха олиш" #: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 msgid "Copy All Tasks" msgstr "Ҳамма вазифалардан нусха олиш" #: taskview.cpp:842 msgid "" "Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " "all tasks?" msgstr "" #: taskview.cpp:843 #, fuzzy msgid "Copy Session Time to Clipboard" msgstr "Тарихни &хотирага сақлаш" #: taskviewwhatsthis.cpp:34 msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." msgstr "" #: taskviewwhatsthis.cpp:38 msgid "" "Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" "Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " "\"Start New Session\".\n" "Time: Overall time for this task.\n" "Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." msgstr "" #: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 #, fuzzy msgid "Task Totals" msgstr "Вазифа натижалари" #: timekard.cpp:66 msgid "Task" msgstr "Вазифа" #: timekard.cpp:101 msgid "No tasks." msgstr "Вазифалар йўқ." #: timekard.cpp:259 msgid "No hours logged." msgstr "" #: timekard.cpp:313 msgid "Task History" msgstr "Вазифа тарихи" #: timekard.cpp:356 #, c-format msgid "Week of %1" msgstr "" #: tray.cpp:134 msgid "No active tasks" msgstr "Актив вазифалар йўқ" #: tray.cpp:139 msgid ", ..." msgstr ", ..." #: tray.cpp:154 msgid ", " msgstr ", "