# translation of kdf.po to Uzbek # Mashrab Kuvatov , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdf\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 01:25+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: disklist.cpp:267 #, c-format msgid "could not execute [%s]" msgstr "%s буйруғини бажариб бўлмади" #: disks.cpp:229 msgid "" "Called: %1\n" "\n" msgstr "" #: disks.cpp:233 #, c-format msgid "could not execute %1" msgstr "%1 буйруғини бажариб бўлмади" #: kcmdf.cpp:53 msgid "" "

Hardware Information

" "
All the information modules return information about a certain aspect of " "your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " "on all hardware architectures and/or operating systems." msgstr "" #: kconftest.cpp:44 msgid "A test application" msgstr "" #: kdf.cpp:33 msgid "TDE free disk space utility" msgstr "" #: kdf.cpp:67 msgid "KDiskFree" msgstr "KDiskFree" #: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 msgid "Icon" msgstr "Нишонча" #: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 msgid "Device" msgstr "Ускуна" #: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 msgid "Type" msgstr "Тури" #: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 msgid "Size" msgstr "Ҳажми" #: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 msgid "Mount Point" msgstr "Улаш нуқтаси" #: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 msgid "Free" msgstr "Бўш" #: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 #, no-c-format msgid "Full %" msgstr "Банд %" #: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 msgid "Usage" msgstr "Фойдаланилган" #: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 #: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 msgid "visible" msgstr "" #: kdfconfig.cpp:115 msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" msgstr "" #: kdfconfig.cpp:121 #, c-format msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" msgstr "Файл бошқарувчиси (м-н konsole -e mc %m):" #: kdfconfig.cpp:130 msgid "Open file manager automatically on mount" msgstr "" #: kdfconfig.cpp:136 msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" msgstr "" #: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 msgid "hidden" msgstr "" #: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 msgid "N/A" msgstr "" #: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" msgstr "" #: kdfwidget.cpp:469 msgid "Mount Device" msgstr "Ускунани улаш" #: kdfwidget.cpp:470 msgid "Unmount Device" msgstr "Ускунани узиш" #: kdfwidget.cpp:472 msgid "Open in File Manager" msgstr "Файл бошқарувчида очиш" #: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 msgid "MOUNTING" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:48 msgid "TDE Free disk space utility" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 msgid "KwikDisk" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:178 msgid "%1 (%2) %3 on %4" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Unmount" msgstr "Узиш" #: kwikdisk.cpp:179 msgid "Mount" msgstr "Улаш" #: kwikdisk.cpp:219 msgid "You must login as root to mount this disk" msgstr "Бу дискни улаш учун сизга бошқарувчининг имтиёзлари керак" #: kwikdisk.cpp:229 msgid "&Start KDiskFree" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:233 msgid "&Configure KwikDisk..." msgstr "KwikDisk &мосламаси" #: kwikdisk.cpp:327 msgid "Original author" msgstr "Биринчи муаллиф" #: kwikdisk.cpp:329 msgid "TDE 2 changes" msgstr "" #: kwikdisk.cpp:330 msgid "TDE 3 changes" msgstr "" #: mntconfig.cpp:72 msgid "Mount Command" msgstr "Улаш буйруғи" #: mntconfig.cpp:73 msgid "Unmount Command" msgstr "Узиш буйруғи" #: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 msgid "None" msgstr "Йўқ" #: mntconfig.cpp:110 msgid "Get Mount Command" msgstr "" #: mntconfig.cpp:125 msgid "Get Unmount Command" msgstr "" #: mntconfig.cpp:258 msgid "" "This filename is not valid: %1\n" "It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." msgstr "" "Файлнинг номи ҳақиқий эмас: %1\n" "У \"_mount\" ёки \"_unmount\" билан тугаши керак." #: mntconfig.cpp:294 msgid "Only local files supported." msgstr "Фақат локал файллар қўлланган." #: mntconfig.cpp:310 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Ҳозирча фақат локал файллар қўлланган." #: optiondialog.cpp:32 msgid "General Settings" msgstr "Умумий мосламалар" #: optiondialog.cpp:38 msgid "Mount Commands" msgstr "Улаш буйруқлари"