# translation of kmilo_powerbook.po to Uzbek # Abdurahmonov Nurali , 2006. # Mashrab Kuvatov , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-30 21:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-25 00:39+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" # fixme: find out what it means #: pb_monitor.cpp:47 #, fuzzy msgid "No Tap" msgstr "Уланиш йўқ" # fixme: find out what it means #: pb_monitor.cpp:47 #, fuzzy msgid "Tap" msgstr "Уланиш" # fixme: find out what it means #: pb_monitor.cpp:47 #, fuzzy msgid "Drag" msgstr "Ушлаб олиб қўйиш" #: pb_monitor.cpp:47 msgid "Lock" msgstr "Қулфлаш" #: pb_monitor.cpp:100 #, c-format msgid "Operating mode set to: %1." msgstr "Амалдаги усул: %1." #: pb_monitor.cpp:146 msgid "The computer will sleep now." msgstr "Компьютер ҳозир ухлаш ҳолатига ўтади." #: pb_monitor.cpp:149 #, c-format msgid "" "_n: The computer will sleep in %n second.\n" "The computer will sleep in %n seconds." msgstr "" "Компьютер %n сониядан сўнг ухлаш ҳолатига ўтади.\n" "Компьютер %n сониядан сўнг ухлаш ҳолатига ўтади."