# translation of tdewalletmanager.po to Uzbek # translation of tdewalletmanager.po to # # Abdurahmonov Nurali , 2006. # Mashrab Kuvatov , 2006, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 23:31+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Нурали Абдураҳмонов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "mavnur@gmail.com" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "'%1' номли маълумот аллақачон мавжуд. Давом этишни истайсизми?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "'%1' номли жилд аллақачон мавжуд. Нима қилишни истайсиз?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Алмаштириш" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Жилдлар" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Тортиб ташлашда кутилмаган хато рўй берди" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Тортиб ташлашда кутилмаган хато рўй берди" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Асл жилдни олиб ташлашда хато рўй берди, лекин жилддан нусха муваффақиятли " "олинди" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Қопчиқ файли аллақачон мавжуд. Уни алмаштириш мумкин эмас." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Калит" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Қиймат" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "Ян&ги ёзув" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Ишга тушганда ойнани кўрсатиш" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Фақат tdewalletd демони қўллаши учун" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Қопчиқнинг номи" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE қопчиқ бошқарувчиси" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE учун қопчиқ бошқариш дастури" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(C) 2003,2004 Жорж Стайкос (George Staikos)" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Муаллиф ва таъминловчи" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Тузувчи" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Қийматларни &кўрсатиш" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Янги жилд..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "Жи&лдни ўчириш" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "&Махфий сўзни ўзгартириш" #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Қопчиқни &бирлаштириш" #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML'ни &импорт қилиш" #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Экспорт қилиш" #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Ушбу қопчиқ ёпиб қўйилган. У билан ишни давом эттириш учун очиш уни қайтадан " "очиш керак." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Махфий сўзлар" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Номаълум" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Ростдан қопчиқдан '%1' номли жилдни ўчиришни истайсизми?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Жилдни ўчиришда хато рўй берди." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Янги жилд" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Илтимос янги жилд учун ном танланг:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "" "Узр, жилд номи аллақачон фойдаланишда. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Уриниб кўриш" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Уриниб кўрилмасин" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Ёзувни сақлашда хато рўй берди. Хато коди: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Махфий сўз: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "Я&нги..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Номини ўзгартириш" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "Жи&лдни ўчириш" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Янги ёзув" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Илтимос янги ёзув учун ном танланг:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Узр, ушбу ёзув аллақачон мавжуд. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Янги ёзув қўшилаётганда кутилмаган хато рўй берди." #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Ёзувнинг номи ўзгартирилаётганда кутилмаган хато рўй берди." #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Ростдан '%1' ёзувни ўчиришни истайсизми?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Ёзув ўчирилаётганда кутилмаган хато рўй берди." #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Сўралган қопчиқни очиб бўлмади." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "'%1' қопчиғига мурожаат қилиб бўлмади." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "'%1' жилдида '%2' ёзуви аллақачон мавжуд. Уни алмаштиришни " "истайсизми?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "'%1' XML файлига мурожаат қилиб бўлмади." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "'%1' XML файлни очишда хато рўй берди." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "'%1' XML файлни ўқишда хато рўй берди." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Хато: XML файли таркибида қопчиқ мавжуд эмас." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "'%1' номли файл аллақачон мавжуд. Бу файлни алмаштиришни истайсизми?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE қопчиқ: Очиқ қопчиқлар йўқ." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE қопчиқ: Қопчиқ очиқ." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Янги қопчиқ" #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Қопчиқни &мослаш" #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Ҳамма қо&пчиқларни ёпиш" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Ростдан '%1' қопчиғини ўчиришни истайсизми?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Копчиқни ўчириб бўлмади. Хато коди: %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Копчиқни хатосиз ёпиб бўлмайди. Уни бошқа дастурлар ишлатаётганга ўхшайди. " "Мажбурий ёпишни истайсизми?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Мажбурий ёпиш" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Мажбурий ёпилмасин" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Қопчиқни мажбурий ёпиб бўлмади. Хато коди: %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "'%1' қопчиғини очишда хато рўй берди." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Илтимос янги қопчиқ учун ном танланг:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Янги қопчиқ" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "" "Узр, бундай қопчиқ аллақачон мавжуд. Бошқадан уриниб кўришни истайсизми?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Уриниб кўриш" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Ном киритишда фақат ҳарф ва рақамлардан фойдаланинг:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Узиш" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Алмаштириш" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Ҳа&ммасини алмаштириш" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Ў&тказиб юбориш" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Ҳаммасини ўтка&зиб юбориш" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Таркибини &бекитиш" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Таркибини &кўрсатиш"