# Vietnamese translation for clockapplet. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Nguyen Hung.Vu , 2002. # Phan Vinh Thinh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clockapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:05+0930\n" "Last-Translator: Phan Vinh Thinh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; nplural=0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: clock.cpp:83 msgid "Configure - Clock" msgstr "Cấu hình - Đồng hồ" #: clock.cpp:126 msgid "General" msgstr "Chung" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "one" msgstr "một" #: clock.cpp:697 msgid "" "_: hour\n" "two" msgstr "hai" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "three" msgstr "ba" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "four" msgstr "bốn" #: clock.cpp:698 msgid "" "_: hour\n" "five" msgstr "năm" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "six" msgstr "sáu" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "seven" msgstr "bảy" #: clock.cpp:699 msgid "" "_: hour\n" "eight" msgstr "tám" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "nine" msgstr "chín" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "ten" msgstr "mười" #: clock.cpp:700 msgid "" "_: hour\n" "eleven" msgstr "mười một" #: clock.cpp:701 msgid "" "_: hour\n" "twelve" msgstr "mười hai" #: clock.cpp:704 #, no-c-format msgid "%0 o'clock" msgstr "%0 giờ" #: clock.cpp:705 #, no-c-format msgid "five past %0" msgstr "%0 giờ năm phút" #: clock.cpp:706 #, no-c-format msgid "ten past %0" msgstr "%0 giờ mười phút" #: clock.cpp:707 #, no-c-format msgid "quarter past %0" msgstr "%0 giờ mười năm phút" #: clock.cpp:708 #, no-c-format msgid "twenty past %0" msgstr "%0 giờ hai mươi phút" #: clock.cpp:709 #, no-c-format msgid "twenty five past %0" msgstr "%0 giờ hai mươi năm phút" #: clock.cpp:710 #, no-c-format msgid "half past %0" msgstr "%0 giờ rưỡi" #: clock.cpp:711 #, no-c-format msgid "twenty five to %1" msgstr "%1 giờ kém hai mươi năm" #: clock.cpp:712 #, no-c-format msgid "twenty to %1" msgstr "%1 giờ kém hai mươi" #: clock.cpp:713 #, no-c-format msgid "quarter to %1" msgstr "%1 giờ kém mười năm" #: clock.cpp:714 #, no-c-format msgid "ten to %1" msgstr "%1 giờ kém mười" #: clock.cpp:715 #, no-c-format msgid "five to %1" msgstr "%1 giờ kém năm" #: clock.cpp:716 #, no-c-format msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 giờ" #: clock.cpp:719 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%0 o'clock" msgstr "%0 giờ" #: clock.cpp:720 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five past %0" msgstr "%0 giờ năm phút" #: clock.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten past %0" msgstr "%0 giờ mười phút" #: clock.cpp:722 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter past %0" msgstr "%0 giờ mười năm phút" #: clock.cpp:723 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty past %0" msgstr "%0 giờ hai mươi phút" #: clock.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five past %0" msgstr "%0 giờ hai mươi năm phút" #: clock.cpp:725 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "half past %0" msgstr "%0 giờ rưỡi" #: clock.cpp:726 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty five to %1" msgstr "%1 giờ kém hai mươi năm" #: clock.cpp:727 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "twenty to %1" msgstr "%1 giờ kém hai mươi" #: clock.cpp:728 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "quarter to %1" msgstr "%1 giờ kém mười năm" #: clock.cpp:729 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "ten to %1" msgstr "%1 giờ kém mười" #: clock.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "five to %1" msgstr "%1 giờ kém năm" #: clock.cpp:731 #, no-c-format msgid "" "_: one\n" "%1 o'clock" msgstr "%1 giờ" #: clock.cpp:733 msgid "Night" msgstr "Đêm" #: clock.cpp:734 msgid "Early morning" msgstr "Sáng sớm" #: clock.cpp:734 msgid "Morning" msgstr "Sáng" #: clock.cpp:734 msgid "Almost noon" msgstr "Gần trưa" #: clock.cpp:735 msgid "Noon" msgstr "Trưa" #: clock.cpp:735 msgid "Afternoon" msgstr "Chiều" #: clock.cpp:735 msgid "Evening" msgstr "Chiều/tối" #: clock.cpp:736 msgid "Late evening" msgstr "Tối" #: clock.cpp:838 msgid "Start of week" msgstr "Đầu tuần" #: clock.cpp:840 msgid "Middle of week" msgstr "Giữa tuần" #: clock.cpp:842 msgid "End of week" msgstr "Ngày cuối tuần" #: clock.cpp:844 msgid "Weekend!" msgstr "Cuối tuần!" #: clock.cpp:1541 msgid "Clock" msgstr "Đồng hồ" #: clock.cpp:1567 clock.cpp:1770 msgid "Local Timezone" msgstr "Múi giờ địa phương" #: clock.cpp:1576 msgid "&Configure Timezones..." msgstr "&Cấu hình múi giờ..." #: clock.cpp:1580 msgid "&Plain" msgstr "&Thường" #: clock.cpp:1581 msgid "&Digital" msgstr "&Số" #: clock.cpp:1582 msgid "&Analog" msgstr "&Tương tự" #: clock.cpp:1583 msgid "&Fuzzy" msgstr "&Mờ" #: clock.cpp:1586 msgid "&Type" msgstr "&Kiểu" #: clock.cpp:1587 msgid "Show Time&zone" msgstr "Hiển thị &múi giờ" #: clock.cpp:1590 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Chỉnh ngày và thời gian..." #: clock.cpp:1592 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "Định &dạng ngày tháng và thời gian..." #: clock.cpp:1595 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "&Chép vào bảng ghi tạm" #: clock.cpp:1599 msgid "&Configure Clock..." msgstr "&Cấu hình đồng hồ..." #: clock.cpp:1852 #, c-format msgid "Showing time for %1" msgstr "Hiển thị thời gian cho %1" #: datepicker.cpp:58 msgid "Calendar" msgstr "Lịch" #: analog.ui:27 digital.ui:27 fuzzy.ui:33 settings.ui:140 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "Hiển thị" #: analog.ui:38 digital.ui:38 fuzzy.ui:50 settings.ui:151 #, no-c-format msgid "Dat&e" msgstr "&Ngày tháng" #: analog.ui:46 digital.ui:49 #, no-c-format msgid "Seco&nds" msgstr "&Giây" #: analog.ui:57 digital.ui:57 fuzzy.ui:61 settings.ui:170 #, no-c-format msgid "Da&y of week" msgstr "Ngà&y hôm" #: analog.ui:65 digital.ui:73 fuzzy.ui:69 settings.ui:178 #, no-c-format msgid "&Frame" msgstr "&Khung" #: analog.ui:92 digital.ui:100 fuzzy.ui:96 settings.ui:213 #, no-c-format msgid "Time" msgstr "Thời gian" #: analog.ui:136 digital.ui:133 fuzzy.ui:168 settings.ui:279 settings.ui:353 #, no-c-format msgid "Foreground color:" msgstr "Màu chữ :" #: analog.ui:167 digital.ui:158 fuzzy.ui:140 settings.ui:243 settings.ui:369 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Màu nền:" #: analog.ui:192 digital.ui:211 #, no-c-format msgid "Shadow color:" msgstr "Màu bóng:" #: analog.ui:205 #, no-c-format msgid "Antialias:" msgstr "Làm mịn:" #: analog.ui:214 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Không" #: analog.ui:219 #, no-c-format msgid "Low Quality" msgstr "Chất lượng thấp" #: analog.ui:224 #, no-c-format msgid "High Quality" msgstr "Chất lượng cao" #: analog.ui:256 #, no-c-format msgid "&LCD look" msgstr "Kiểu &LCD" #: clockapplet.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Clock type" msgstr "Kiểu đồng hồ" #: clockapplet.kcfg:22 clockapplet.kcfg:26 clockapplet.kcfg:69 #: clockapplet.kcfg:95 clockapplet.kcfg:133 clockapplet.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Foreground color." msgstr "Màu chữ số." #: clockapplet.kcfg:30 clockapplet.kcfg:60 clockapplet.kcfg:167 #, no-c-format msgid "Font for the clock." msgstr "Phông chữ cho đồng hồ." #: clockapplet.kcfg:40 clockapplet.kcfg:79 clockapplet.kcfg:117 #, no-c-format msgid "Show seconds." msgstr "Hiển thị giây." #: clockapplet.kcfg:44 clockapplet.kcfg:83 clockapplet.kcfg:121 #: clockapplet.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Show date." msgstr "Hiện ngày tháng." #: clockapplet.kcfg:48 clockapplet.kcfg:87 clockapplet.kcfg:125 #: clockapplet.kcfg:159 #, no-c-format msgid "Show day of week." msgstr "Hiện ngày hôm." #: clockapplet.kcfg:52 clockapplet.kcfg:91 clockapplet.kcfg:129 #: clockapplet.kcfg:163 #, no-c-format msgid "Show frame." msgstr "Hiện khung." #: clockapplet.kcfg:56 #, no-c-format msgid "Use shadow." msgstr "" #: clockapplet.kcfg:73 clockapplet.kcfg:99 clockapplet.kcfg:137 #: clockapplet.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Background color." msgstr "Màu nền." #: clockapplet.kcfg:103 clockapplet.kcfg:141 #, no-c-format msgid "Shadow color." msgstr "Màu của bóng." #: clockapplet.kcfg:107 #, no-c-format msgid "Blink" msgstr "Nhấp nháy" #: clockapplet.kcfg:111 clockapplet.kcfg:145 #, no-c-format msgid "LCD Style" msgstr "Kiểu tinh thể lỏng" #: clockapplet.kcfg:149 #, no-c-format msgid "Anti-Alias factor" msgstr "Nhân tố làm mịn phông" #: clockapplet.kcfg:182 #, no-c-format msgid "Fuzzyness" msgstr "Mờ" #: clockapplet.kcfg:188 #, no-c-format msgid "Show window frame" msgstr "Hiển thị khung cửa sổ" #: clockapplet.kcfg:192 #, no-c-format msgid "Default size of the calendar" msgstr "Kích thước mặc định của lịch" #: digital.ui:65 #, no-c-format msgid "Blin&king dots" msgstr "Điể&m nhấp nháy" #: digital.ui:111 #, no-c-format msgid "LCD look" msgstr "Kiểu tinh thể lỏng" #: fuzzy.ui:124 settings.ui:232 settings.ui:402 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "Phông chữ :" #: fuzzy.ui:205 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Thấp" #: fuzzy.ui:239 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Cao" #: fuzzy.ui:249 #, no-c-format msgid "Fuzziness:" msgstr "Mờ:" #: fuzzy.ui:260 #, no-c-format msgid "Date Font" msgstr "Phông chữ ngày tháng" #: settings.ui:31 #, no-c-format msgid "&Appearance" msgstr "&Trang trí" #: settings.ui:56 #, no-c-format msgid "Clock type:" msgstr "Kiểu đồng hồ:" #: settings.ui:65 #, no-c-format msgid "Plain Clock" msgstr "Đồng hồ thường" #: settings.ui:70 #, no-c-format msgid "Digital Clock" msgstr "Đồng hồ số" #: settings.ui:75 #, no-c-format msgid "Analog Clock" msgstr "Đồng hồ tương tự" #: settings.ui:80 #, no-c-format msgid "Fuzzy Clock" msgstr "Đồng hồ mờ" #: settings.ui:162 #, no-c-format msgid "&Seconds" msgstr "&Giây" #: settings.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Shadow" msgstr "Màu bóng:" #: settings.ui:334 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Ngày tháng" #: settings.ui:446 #, no-c-format msgid "&Timezones" msgstr "&Múi giờ" #: settings.ui:455 #, no-c-format msgid "City" msgstr "Thành phố" #: settings.ui:466 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "Chú thích" #: settings.ui:482 #, no-c-format msgid "" "A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on " "the clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." msgstr "" "Danh sách những múi giờ mà hệ thống biết. Nhấn nút chuột giữa lên đồng hồ " "trên thanh tác vụ, nó sẽ hiển thị thời gian của những thành phố đã chọn."