# Vietnamese translation for kcmperformance. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmperformance\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:58+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmperformance.cpp:48 msgid "" "

TDE Performance

You can configure settings that improve TDE " "performance here." msgstr "" "

Hiệu suất của TDE

Bạn có thể cấu hình những thiết lập làm tăng hiệu " "suất làm việc của TDE ở đây." #: kcmperformance.cpp:56 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" #: kcmperformance.cpp:60 msgid "System" msgstr "Hệ thống" #: kcmperformance.cpp:106 msgid "" "

Konqueror Performance

You can configure several settings that " "improve Konqueror performance here. These include options for reusing " "already running instances and for keeping instances preloaded." msgstr "" "

Hiệu suất Konqueror

Bạn có thể cấu hình những thiết lập làm tăng " "hiệu suất làm việc của TDE ở đây. Chúng bao gồm những tùy chọn để dùng lại " "những tiến trình Konqueror đang chạy và giữ chúng nạp trước." #: konqueror.cpp:37 msgid "" "Disables the minimization of memory usage and allows you to make each " "browsing activity independent from the others" msgstr "" "Tắt bỏ sự sử dụng bộ nhớ ít nhất và cho phép tạo các hành động duyệt độc lập " "không phụ thuộc." #: konqueror.cpp:40 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " "browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter " "how many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." "

Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " "file browsing windows will be closed simultaneously" msgstr "" "Khi chọn tùy chọn này, chỉ một tiến trình Konqueror dùng để duyệt tập tin sẽ " "luôn nằm trong bộ nhớ của máy không phụ thuộc vào số cửa sổ duyệt tập tin đã " "mở ra, nhằm mục đích giảm yêu cầu tài nguyên.

Cần biết điều đó có nghĩa là " "nếu có gì đó lỗi, thì tất cả các cửa sổ duyệt sẽ bị đóng đồng thời" #: konqueror.cpp:48 msgid "" "With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " "memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows " "you open, thus reducing resource requirements.

Be aware that this also " "means that, if something goes wrong, all your browsing windows will be " "closed simultaneously." msgstr "" "Khi chọn tùy chọn này, chỉ một tiến trình Konqueror sẽ luôn nằm trong bộ nhớ " "của máy không phụ thuộc vào số cửa sổ Konqueror đã mở ra, nhằm mục đích giảm " "yêu cầu tài nguyên.

Cần biết điều đó có nghĩa là nếu có gì đó lỗi, thì tất " "cả các cửa sổ duyệt sẽ bị đóng đồng thời" #: konqueror.cpp:60 msgid "" "If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after " "all their windows have been closed, up to the number specified in this " "option.

When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded " "instances will be reused instead, improving responsiveness at the expense of " "the memory required by the preloaded instances." msgstr "" "Nếu khác 0, tùy chọn này cho phép giữ số tiến trình Konqueror trong bộ nhớ " "sau khi các cửa sổ của chúng đã đóng không vượt quá số đã chọn.

Khi cần " "một tiến trình Konqueror mới, thì một trong số những tiến trình này sẽ được " "sử dụng, như vậy làm tăng tốc độ trả lời nhưng cần sử dụng bộ nhớ cho các " "tiến trình nạp trước này." #: konqueror.cpp:69 msgid "" "If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary " "TDE startup sequence.

This will make the first Konqueror window open " "faster, but at the expense of longer TDE startup times (but you will be able " "to work while it is loading, so you may not even notice that it is taking " "longer)." msgstr "" "Nếu chọn, một tiến trình Konqueror sẽ được nạp trước sau vòng khởi động của " "TDE.

Tính năng này làm tăng tốc độ mở của cửa sổ Konqueror đầu tiên, nhưng " "sẽ làm cho TDE khởi động lâu hơn (nhưng bạn vẫn có thể làm việc khi " "Konqueror đang nạp, vì thế có thể bạn sẽ không nhận ra sự chậm chạp này)." #: konqueror.cpp:75 msgid "" "If enabled, TDE will always try to have one preloaded Konqueror instance " "ready; preloading a new instance in the background whenever there is not one " "available, so that windows will always open quickly.

Warning: In " "some cases, it is actually possible that this will reduce perceived " "performance." msgstr "" "Nếu chọn, TDE sẽ luôn luôn có một tiến trình TDE nạp trước; nạp một tiến " "trình mới một cách im lặng khi chưa có, vì thế các cửa sổ sẽ mở ra nhanh " "chóng.

Cảnh báo: Trong một số trường hợp, có thể tính năng sẽ làm " "giảm hiệu suất một cách trông thấy." #: system.cpp:34 #, fuzzy msgid "" "

During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " "changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) " "needs to be updated.

This option delays the check, which avoid " "scanning all directories containing files describing the system during TDE " "startup, thus making TDE startup faster. However, in the rare case the " "system configuration has changed since the last time, and the change is " "needed before this delayed check takes place, this option may lead to " "various problems (missing applications in the TDE Menu, reports from " "applications about missing required mimetypes, etc.).

Changes of " "system configuration mostly happen by (un)installing applications. It is " "therefore recommended to turn this option temporarily off while " "(un)installing applications.

For this reason, usage of this option is " "not recommended. The TDE crash handler will refuse to provide backtrace for " "the bugreport with this option turned on (you will need to reproduce it " "again with this option turned off, or turn on the developer mode for the " "crash handler).

" msgstr "" "

Khi khởi động TDE cần thực hiện một số kiểm tra cấu hình hệ thống (dạng " "mime, ứng dụng đã cài, v.v...), và nếu cấu hình đã thay đổi kể từ lần chạy " "cuối, thì cần cập nhật bộ đệm cấu hình hệ thống (KSyCoCa).

Tùy chọn " "này cản trở sự kiểm tra, không cho quét mọi thư mục chứa tập tin cấu hình hệ " "thống khi TDE khởi động, vì thế làm cho TDE khởi động nhanh hơn. Tuy nhiên, " "trong trường hợp hiếm cấu hình hệ thống đã thay đổi kể từ lần chạy cuối, và " "thay đổi là cần thiết, thì tùy chọn này có thể tạo ra một số vấn đề (thiếu " "ứng dụng trong Thực đơn K, thông báo của các ứng dụng về các dạng mime " "thiếu, v.v....

Thay đổi cấu hình hệ thống thường do cài đặt hay gỡ bỏ " "ứng dụng. Vì thế nên tạm tắt tùy chọn này khi đang cài đặt hay gỡ bỏ ứng " "dụng.

Vì nguyên nhân đó, không nên sử dụng tùy chọn này. Trình quản lý " "lỗi crash của TDE sẽ từ chối tạo chuỗi tìm sửa lỗi backtrace cho các báo cáo " "lỗi khi tùy chọn này bật (bạn sẽ phải tạo lại lỗi một lần nữa khi tùy chọn " "này tắt, hoặc bật dùngchế độ nhà phát triển cho trình điều khiển lỗi crash.)." "

" #: konqueror_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Minimize Memory Usage" msgstr "Sử dụng bộ nhớ nhỏ nhất" #: konqueror_ui.ui:38 #, no-c-format msgid "&Never" msgstr "&Không bao giờ" #: konqueror_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "For &file browsing only (recommended)" msgstr "Chỉ cho &duyệt tập tin (khuyên dùng)" #: konqueror_ui.ui:54 #, no-c-format msgid "Alwa&ys (use with care)" msgstr "&Luôn luôn (dùng cẩn thận)" #: konqueror_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "Preloading" msgstr "Nạp trước" #: konqueror_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" msgstr "Số tiến trình nạ&p trước lớn nhất:" #: konqueror_ui.ui:118 #, no-c-format msgid "Preload an instance after TDE startup" msgstr "Nạp trước một tiến trình sau khi khởi động TDE" #: konqueror_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Always try to have at least one preloaded instance" msgstr "Luôn luôn có ít nhất một tiến trình nạp trước" #: system_ui.ui:24 #, no-c-format msgid "System Configuration" msgstr "Cấu hình hệ thống" #: system_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "Disable &system configuration startup check" msgstr "&Bỏ kiểm tra cấu hình hệ thống khi chạy" #: system_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "WARNING: This option may in rare cases lead to various problems. " "Consult the What's This? (Shift+F1) help for details." msgstr "" "CẢNH BÁO: Tùy chọn này trong một số hiếm trường hợp có thể gây ra vấn " "đề. Xem trợ giúp Đây là gì? (Shift+F1) để biết chi tiết."