# Vietnamese translation for kcmkdnssd. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-14 23:01+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "teppi82@gmail.com" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Cấu hình ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:61 msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "Bản quyền © năm 2004,2005 của Jakub Stachowski" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Thiết lập khả năng duyệt dịch vụ bằng ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "Hộp thoại 1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Chung" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "Chế độ công bố" #: configdialog.ui:85 #, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "&Vùng mạng mở rộng" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: configdialog.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "Quảng cáo dịch vụ trên miền Inernet dùng IP chung. Để tùy chọn này làm việc " "bạn cần cấu hình mở rộng vùng thao tác trong chế độ Nhà quản trị." #: configdialog.ui:107 #, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "Mạng nội &bộ" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "Quảng cáo dịch vụ trên mạng nội bộ (trong miền .local) qua nhóm DNS." #: configdialog.ui:125 #, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "Duyệt &mạng nội bộ" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "Duyệt mạng nội bộ (miền .local) dùng nhóm DNS." #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "Miền phụ" #: configdialog.ui:165 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "Liệt kê những miền Internet sẽ duyệt tìm dịch vụ. Đừng đặt .local ở đây - nó " "được cấu hình\n" "qua tuỳ chọn 'Duyệt mạng nội bộ' ở trên." #: configdialog.ui:175 #, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "&Vùng mở rộng" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "Bí mật chia sẻ:" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "Tên của máy này. Có thể ở dạng đầy đủ (máy.miền, ví dụ quyen.com)" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "Bí mật chia sẻ theo lựa chọn dùng để xác nhận các cập nhật DNS động." #: configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "Miền:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "Tên máy:"