# Vietnamese translation for tdeio_pop3. # Copyright © 2006 Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Hưng Vũ , 2002. # Phan Vĩnh Thịnh , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_pop3\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 11:37+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: pop3.cc:249 msgid "PASS " msgstr "PASS " #: pop3.cc:252 msgid "The server said: \"%1\"" msgstr "Máy phục vụ nói: \"%1\"" #: pop3.cc:274 msgid "The server terminated the connection." msgstr "Máy phục vụ ngắt kết nối." #: pop3.cc:276 msgid "" "Invalid response from server:\n" "\"%1\"" msgstr "" "Hồi âm sai từ máy phục vụ:\n" "\"%1\"" #: pop3.cc:305 msgid "" "Could not send to server.\n" msgstr "" "Không thể gửi tới máy phục vụ.\n" #: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Chưa cung cấp thông tin đăng nhập." #: pop3.cc:397 msgid "" "Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " "to support it, or the password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Đăng nhập qua APOP thất bại. Có thể máy phục vụ %1 không hỗ trợ APOP, mặc dù nó " "đòi hỗ trợ, hoặc mật khẩu sai.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:585 msgid "" "Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " "be wrong.\n" "\n" "%3" msgstr "" "Đăng nhập qua SASL (%1) thất bại. Có thể máy phục vụ không hỗ trợ %2, hoặc mật " "khẩu sai.\n" "\n" "%3" #: pop3.cc:594 msgid "" "Your POP3 server does not support SASL.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Máy phục vụ POP3 của bạn không hỗ trợ SASL.\n" "Hãy chọn phương pháp xác thực khác." #: pop3.cc:602 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_pop3." msgstr "Xác thực SASL chưa biên dịch vào tdeio_pop3." #: pop3.cc:634 pop3.cc:683 msgid "" "Could not login to %1.\n" "\n" msgstr "" "Không thể đăng nhập vào %1.\n" "\n" #: pop3.cc:648 msgid "" "Could not login to %1. The password may be wrong.\n" "\n" "%2" msgstr "" "Không thể đăng nhập vào %1. Mật khẩu có thể sai.\n" "\n" "%2" #: pop3.cc:686 msgid "The server terminated the connection immediately." msgstr "Máy phục vụ cắt kết nối ngay lập tức." #: pop3.cc:687 msgid "" "Server does not respond properly:\n" "%1\n" msgstr "" "Máy phục vụ không trả lời đúng:\n" "%1\n" #: pop3.cc:715 msgid "" "Your POP3 server does not support APOP.\n" "Choose a different authentication method." msgstr "" "Máy phục vụ POP3 của bạn không hỗ trợ APOP.\n" "Hãy chọn một phương pháp xác thực khác." #: pop3.cc:735 #, fuzzy msgid "" "Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " "can disable TLS in KDE using the crypto settings module." msgstr "" "Máy phục vụ POP3 của bạn đòi hỏi hỗ trợ TLS nhưng đàm phán không thành công. " "Bạn có thể tắt bỏ TLS trong TDE bằng môđun thiết lập mã hoá." #: pop3.cc:746 msgid "" "Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " "without encryption." msgstr "" "Máy phục vụ POP3 của bạn không hỗ trợ TLS. Hãy tắt bỏ TLS nếu bạn muốn kết nối " "không mã hoá." #: pop3.cc:755 msgid "Username and password for your POP3 account:" msgstr "Tên người dùng và mật khẩu cho tài khoản POP3:" #: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 msgid "Unexpected response from POP3 server." msgstr "Hồi âm không ngờ tời từ máy phục vụ POP3."