# Kbounce.pot Vietnamese translation. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Nguyễn Ngọc Tuấn , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 09:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-01 08:56+0700\n" "Last-Translator: Nguyễn Ngọc Tuấn \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Tên người dịch\n" "Nguyễn Ngọc Tuấn" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Email của những người dịch scorpionfirevn@operamail.com" #: highscores.cpp:9 #, fuzzy msgid "Level" msgstr "Vòng:" #: kbounce.cpp:63 msgid "Level:" msgstr "Vòng:" #: kbounce.cpp:68 msgid "Score:" msgstr "Điểm số:" #: kbounce.cpp:75 msgid "Filled area:" msgstr "Khu vực đã lấp:" #: kbounce.cpp:80 msgid "Lives:" msgstr "Mạng:" #: kbounce.cpp:85 msgid "Time:" msgstr "Thời gian:" #: kbounce.cpp:102 #, fuzzy msgid "Press %1 to start a game!" msgstr "Nhấn để bắt đầu chơi!" #: kbounce.cpp:135 #, fuzzy msgid "&Select Background Folder..." msgstr "Chọn thư mục chứa ảnh nền" #: kbounce.cpp:138 #, fuzzy msgid "Show &Backgrounds" msgstr "&Nền" #: kbounce.cpp:140 #, fuzzy msgid "Hide &Backgrounds" msgstr "&Nền" #: kbounce.cpp:144 msgid "&Play Sounds" msgstr "" #: kbounce.cpp:180 msgid "Do you really want to close the running game?" msgstr "Bạn thực sự muốn thoát khỏi trò chơi không?" #: kbounce.cpp:200 msgid "Game paused." msgstr "Tạm dừng trò chơi." #: kbounce.cpp:231 #, c-format msgid "Game Over! Score: %1" msgstr "Kết thúc rồi! Điểm số: %1" #: kbounce.cpp:232 msgid "Game over. Press for a new game" msgstr "Kết thúc rồi. Nhấn để chơi lại" #: kbounce.cpp:259 #, fuzzy msgid "Select Background Image Folder" msgstr "Chọn thư mục chứa ảnh nền" #: kbounce.cpp:279 msgid "You may now turn on background images." msgstr "Bây giờ bạn có thể xem ảnh nền." #: kbounce.cpp:335 msgid "Game suspended" msgstr "Trò chơi đã hoãn lại" #: kbounce.cpp:463 #, c-format msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n" msgstr "Bạn đã xóa sạch hơn 75% của bảng.\n" #: kbounce.cpp:464 msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n" msgstr "15 điểm cho mỗi mạng còn lại: %1 điểm\n" #: kbounce.cpp:465 msgid "%1 points: Bonus\n" msgstr "Thưởng: %1 điểm\n" #: kbounce.cpp:466 msgid "%1 points: Total score for this level\n" msgstr "Điểm tổng cộng của vòng này: %1 điểm\n" #: kbounce.cpp:467 #, fuzzy msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!" msgstr "Nhớ là bạn sẽ có %2 mạng trong vòng %1 !" #: main.cpp:40 msgid "TDE Bounce Ball Game" msgstr "" #: main.cpp:47 msgid "KBounce" msgstr "" #: main.cpp:51 msgid "Original author" msgstr "Tác giả đầu tiên" #: main.cpp:52 msgid "Highscore" msgstr "" #: main.cpp:53 msgid "Contributions" msgstr "Những đóng góp" #: kbounceui.rc:12 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "&Select Image Folder..." #~ msgstr "&Chọn thư mục ảnh..." #~ msgid "Show &Images" #~ msgstr "&Hiện ảnh"