# Vietnamese translation for tdetexteditor_autobookmarker. # Copyright © 2006 TDE i18n Project for Vietnamese. # Clytie Siddall , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-04 16:52+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Đánh dấu tự động" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Cấu hình Đánh dấu tự động" #: autobookmarker.cpp:280 msgid "Edit Entry" msgstr "Sửa đổi mục nhập" #: autobookmarker.cpp:288 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mẫu :" #: autobookmarker.cpp:294 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Biểu thức chính quy. Các dòng khớp sẽ có Đánh dấu.

" #: autobookmarker.cpp:298 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Phân biệt hoa/thường" #: autobookmarker.cpp:302 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.

" msgstr "" "

Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ phân biệt chữ hoa/thường, nếu không thì không.

" #: autobookmarker.cpp:305 msgid "&Minimal matching" msgstr "Khớp tối thiể&u" #: autobookmarker.cpp:309 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " "manual.

" msgstr "" "

Nếu bật, cách khớp mẫu sẽ khớp mức tối thiểu. Nếu bạn chưa biết thuật ngữ " "này là gì, hãy đọc Phụ lục về biểu thức chính quy trong Sổ tay Kate [chưa dịch: " "Kate Manual → Appendix: Regular Expressions).

" #: autobookmarker.cpp:313 msgid "&File mask:" msgstr "Bộ &lọc tập tin:" #: autobookmarker.cpp:319 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.

" "

Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " "fill out both lists.

" msgstr "" "

Danh sách các bộ lọc tập tin, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng " "danh sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có " "tên khớp.

" "

Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải mục nhập kiểu MIME bên dưới, để điền dễ vào " "cả hai danh sách.

" #: autobookmarker.cpp:324 msgid "MIME &types:" msgstr "&Kiểu MIME:" #: autobookmarker.cpp:330 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.

" "

Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " "choose from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Danh sách các kiểu MIME, định giới bằng dấu chấm phẩy. Có thể sử dụng danh " "sách này để giới hạn cách sử dụng thực thể này là chỉ với những tập tin có kiểu " "MIME khớp.

" "

Hãy dùng cái nút trợ lý bên phải để xem danh sách các kiểu tập tin tồn tại " "có thể chọn; dùng nó sẽ cũng điền vào những bộ lọc tập tin.

" #: autobookmarker.cpp:340 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " "corresponding masks.

" msgstr "" "

Nhắp vào nút này để hiển thị danh sách các kiểu MIME sắn sàng trên hệ thống, " "với hộp chọn bên cạnh. Khi bạn đánh dấu trong một số hộp chọn, các bộ lọc tập " "tin đó sẽ cũng được điền vào mục nhập bên trên.

" #: autobookmarker.cpp:365 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " "well." msgstr "" "Hãy chọn những kiểu MIME cho mẫu này\n" "Ghi chú : việc này sẽ cũng tự động sửa đổi những phần mở rộng tập tin tương " "ứng." #: autobookmarker.cpp:367 msgid "Select Mime Types" msgstr "Chọn kiểu MIME" #: autobookmarker.cpp:385 msgid "&Patterns" msgstr "&Mẫu" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "Mime Types" msgstr "Kiểu MIME" #: autobookmarker.cpp:390 msgid "File Masks" msgstr "Bộ lọc tập tin" #: autobookmarker.cpp:394 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " "

    " "
  1. The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " "neither matches the document.
  2. " "
  3. Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " "bookmark is set on matching lines.
  4. " "

    Use the buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Danh sách này hiển thị các thực thể Đánh dấu tự động đã cấu hình. Khi tài " "liệu được mở, mỗi thực thể có được dùng bằng cách theo đây:" "

      " "
    1. Thực thể bị bỏ qua nếu không có bộ lọc kiểu MIME/tập tin khớp tài liệu.
    2. " "
    3. Nếu không, mọi dòng của tài liệu được so với mẫu, và mỗi dòng khớp có Đánh " "dấu.
    " "

    Hãy dùng những cái nút bên dưới, để quản lý tập hợp thực thể này.

    " #: autobookmarker.cpp:406 msgid "&New..." msgstr "&Mới..." #: autobookmarker.cpp:409 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Bấm nút này để tạo một thực thể Đánh dấu tự động mới." #: autobookmarker.cpp:414 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Bấm nút này để xoá bỏ thực thể đã chọn hiện thời." #: autobookmarker.cpp:416 msgid "&Edit..." msgstr "&Sửa..." #: autobookmarker.cpp:419 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Bấm nút này để hiệu chỉnh thực thể đã chọn hiện thời."