# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Nguyen Hung.Vu , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4 VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-18 19:24GMT+0900\n" "Last-Translator: Nguyen Hung Vu \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" #: imap4.cc:938 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "Tạo thư mục" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&Thông điệp" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "Thư mục &con" #: imap4.cc:1273 #, fuzzy msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1294 #, fuzzy msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Đổi cờ cho thông điệp %1 thất bại ." #: imap4.cc:1452 #, fuzzy msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1471 #, fuzzy msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1549 #, fuzzy msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1666 #, fuzzy msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1690 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:1727 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:2052 #, fuzzy msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Xin lỗi, máy chủ %1 không hỗ trợ cả IMAP4 và IMAP4 rev1 .\n" "Nó tự xác định là : %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Máy chủ không hỗ trợ TLS .\n" "Bỏ qua chức năng bảo mật này để nối không mã hoá ." #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Khởi động TLS thất bại ." #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Phương pháp xác nhận %1 không được máy chủ hỗ trợ ." #: imap4.cc:2132 #, fuzzy msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Tên người dùng và mật khẩu cho tài khoản IMAP ." #: imap4.cc:2146 #, fuzzy msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Không thể đăng nhập . Có thể là sai mật khẩu . \n" "Máy chủ trả lời . \n" "%1" #: imap4.cc:2153 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "" #: imap4.cc:2704 #, fuzzy msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "" "Không thể xác nhận qua %1 .\n" "Máy chủ trả lời : \n" "%2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Không thể khoá thùng thư ." #, fuzzy #~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" #~ msgstr "" #~ "Không thể xác nhận qua %1 .\n" #~ "Máy chủ trả lời : \n" #~ "%2" #~ msgid "What do you want to store in this folder?" #~ msgstr "Bạn có muốn luư trữ vào thư mục này ?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or try to " #~ "get a different username." #~ msgstr "" #~ "Xin lỗi, khi dùng đăng nhập IMAP clear text, chỉ các kí tự US - ASCIIlà " #~ "có thể dùng . Xin bạn chọn phương pháp xác nhận khác màmáy chủ hỗ trợ hay " #~ "thử tên người dùng khác ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "In IMAP clear text login, only US-ASCII characters are possible. Please " #~ "use a different authentication method that your server supports or change " #~ "your password." #~ msgstr "" #~ "Xin lỗi, khi dùng đăng nhập IMAP clear text, chỉ các kí tự US - ASCIIlà " #~ "có thể dùng . Xin bạn chọn phương pháp xác nhận khác màmáy chủ hỗ trợ hay " #~ "thử mật khẩu khác ."