# translation of appletproxy.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # # Lorint Hendschel , 1998-2002. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2007. # Jean Cayron , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: appletproxy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 21:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: appletproxy.cpp:65 msgid "The applet's desktop file" msgstr "Li fitchî scribanne des apliketes" #: appletproxy.cpp:66 msgid "The config file to be used" msgstr "Li fitchî d' apontiaedje a-z eployî" #: appletproxy.cpp:67 msgid "DCOP callback id of the applet container" msgstr "ID di rihoucaedje DCOP do contneu d' aplikete" #: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 msgid "Panel applet proxy." msgstr "Procsi d' apliketes do scriftôr." #: appletproxy.cpp:97 msgid "No desktop file specified" msgstr "Nou scribanne di specifyî" #: appletproxy.cpp:132 msgid "" "The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." msgstr "" "Li procsi d' apliketes n' a nén polou esse enondé cåze di rujhes di " "comunicåcion DCOP." #: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 #: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 msgid "Applet Loading Error" msgstr "Aroke di tcherdjaedje di l' aplikete" #: appletproxy.cpp:140 msgid "" "The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." msgstr "" "Li procsi d' apliketes n' a nén polou esse enondé cåze di rujhes di djîstraedje " "DCOP." #: appletproxy.cpp:173 #, c-format msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." msgstr "" "Li procsi d' apliketes n' a nén polou tcherdjî l' infôrmåcion so l' aplikete di " "%1." #: appletproxy.cpp:194 msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." msgstr "L' aplikete %1 n' a nén polou esse tcherdjeye på procsi d' apliketes." #: appletproxy.cpp:296 msgid "" "The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " "problems." msgstr "" "Li proxy di l' aplikete n' a nén plou esse metowe e dock sol sicriftôr a cåze " "di problinmes di comunicåcion DCOP." #: appletproxy.cpp:321 msgid "The applet proxy could not dock into the panel." msgstr "" "Li proxy di l' aplikete n' a nén plou esse metowe e dock sol sicriftôr." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ";"