# translation of kcmkclock.po to Walloon # # Lorint Hendschel , 2002. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004, 2007. # Jean Cayron , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-11 18:16+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Defini &otomaticmint li date et l' eure:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Chal vos ploz candjî li djoû, moes, et anêye del date do sistinme." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " "right or by entering a new value." msgstr "" "Chal vos ploz candjî li date di l' ôrlodje do sistinme. Clitchîz so les tchamps " "des eures, munutes ou segondes po candjî les valixhances, soeye-t i avou les " "botons fletches, soeye-t i tot tapant ene nouve valixhance." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Sierveu d' eure publike " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Dji n' sai defini l' date." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " "time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you can only change these settings when you start the Control Center as " "root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " "corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Date & eure

Ci module di controle chal pout esse eployî po defini li " "date et l' eure di l' ôrlodje do sistinme. Come ces apontiaedjes la n' afectèt " "nén seulmint vos mins tos les uzeus di l' éndjole, vos n' poloz candjî çoula ki " "cwand li cinte di controle di KDE est enondé pa root. Si vos n' kinoxhoz nén li " "scret da root, mins k' vos pinsez ki l' eure ou l' date do sistinme divèt esse " "candjeyes, atôtchîz l' manaedjeu do sistinme." #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "" "Po candjî l' coisse d' eureye, tchoezixhoz vosse redjon el djivêye chal pa dzo" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Coisse d' eureye do moumint: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Åk n' a nén stî tot definixhant ene nouve coisse d' eureye." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Aroke pol coisse d' eureye" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "Module di contrôle di l' ôrlodje di KDE" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Prumî oteur" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mintneu pol moumint" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "Radjouté sopoirt NTP" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ""