# translation of joystick.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: desktop files\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-08 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Djan Cayron" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jean.cayron@gmail.com" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "Calibraedje" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "Shuvant" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "Tårdjîz ene miete s' i vs plait, dji carcule li precizion" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "(normålmint X)" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "(normålmint Y)" #: caldialog.cpp:90 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Li calibraedje va-z ataker l' verifiaedje del djive di valixhance ki " "vost éndjin po dner.

Bodjîz s' i vs plait les acses %1 %2 so " "vost éndjin al plaece minimom.

Tchôkî n' telminme ké boton so " "l' éndjin ou clitchîz sol boton 'Shuvant' po continouwer å dgré d' après." #: caldialog.cpp:107 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin " "evoye.

S' i vs plait bodjîz les aessis %1 %2 di vosse " "djîsse disk' al plaece do mitan.

Tchôkîz so tot l' minme " "ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po continouwer avou l' etape " "shuvante.
" #: caldialog.cpp:124 msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "Li calibraedje va verifyî l' fortchete di valixhances ki vost éndjin " "evoye.

S' i vs plait bodjîz les aessis %1 %2 di vosse " "djîsse disk' al plaece macsimom.

Tchôkîz so tot l' minme " "ké boton do djîsse ou clitchîz so «Shuvant» po continouwer avou l' etape " "shuvante.
" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "Aroke di comunicaedje" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "Li calibraedje di vost éndjin a stî comifåt" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "Calibraedje tot fwait" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "Valixhance aessi %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "L' éndjin dné %1 n' pout nén esse drovou: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "L' éndjin dné %1 n' est nén on djîsse di djeu." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li modêye do mineu nawea po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "Li modêye do mineu nawea en alaedje pol moumint (%1.%2.%3) n' est nén " "l' cene ki ç' module ci a stî copilé po (%4.%5.%6)." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe di botons po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "Dji n' a nén savou aveur li nombe d' aessis po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou aveur les valixhances di calibraedje po l' éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou rimete come divant les valixhances di calibraedje po l' " "éndjin %1: %2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou inicialijhî les valixhances di calibraedje po l' éndjin " "%1: %2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "" "Dji n' a nén savou mete en ouve les valixhances di calibraedje po l' éndjin " "%1: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "Divintrinne aroke - côde %1 nén cnoxhou" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "Module di contrôle do djîsse di djeu d' TDE" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "Module do cinte di contrôle di TDE po sayî les djîsses di djeu" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " "this with the calibration.
This module tries to find all available " "joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " "have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " "shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " "current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " "2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" "axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

Djîsse di djeu

Ci module ci vs aide a verifyî si vosse djîsse di " "djeu va bén a môde di djin.
S' i dene des mwaijhès valixhances po ls " "aessis, vos ploz sayî d' coridjî çoula avou l' calibraedje.
Ci module " "ci saye di trover tos les éndjins di djîsse di djey k' i gn a tot cwerant " "après /dev/js[0-4] et /dev/input/js[0-4]
Si vos avoz des ôtes fitchîs " "d' éndjin, tapez les dins l' boesse di tecse
Li djivêye di botons " "mostere l' estat des botons di vosse djîsse, li djîvêye des aessis mostere " "li valixhance do moumint po tos ls aessis.
NOTE: li nawea Linux do " "moumint (naweas 2.4, 2.6) pout seulmint detecter otomaticmint les " "djîsses
  • a 3 aessis, 4 botons
  • a 4 aessis, 4 botons
  • a 2 " "aessis, 4 botons
  • Saitek Cyborg digital
(Po pus di racsegnes " "loukîz l' fitchî source/Documentation/input/joystick.txt do côde sourdant do " "nawea Linux)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "TCHÔKÎ" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "Éndjin:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "Pôzucion:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "Mostrer trace" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "Botons:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "Estat" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "Aessis:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "Valixhance" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrer" #: joywidget.cpp:190 msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" "Nol éndjin djîsse di djeu d' trové otomaticmint so cisse copiutrece ci.
Li cweraedje a stî fwait po /dev/js[0-4] eyet /dev/input/js[0-4]
Si " "vos savoz k' end a onk di raloyî al copiutrece, dinez s' i vs plait li " "tchmin corek do fitchî d' éndjin." #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "Li no d' éndjin dné n' est nén valide (i n' kimince nén avou «/dev»).\n" "Tchoezixhoz s' i vs plait èn éndjin del djivêye\n" "oudonbén dinez on no d' fitchî éndjin, come «/dev/js0»." #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "Éndjin nén cnoxhou" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "Aroke d' éndjin" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move all " "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "Li calibraedje va verifyî l' precizion.

S' i vs plait " "bodjîz tos les aessis disk' a leu pôzucion do mitan et poy ni toûtchîz pus " "l' djîsse.

Clitchîz «'l est bon» po-z ataker l' calibraedje" #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "" "Rimete come divant totes les valixhances di calibraedje po l' éndjin djîsse " "di djeu %1."