# translation of kate.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. # Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon # eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje # http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions # so ces deus sudjets la. # # Pa dvant totes les kesses, dj' a scrît xxx # # # Lorint Hendschel , 1998-2002. # Pablo Saratxaga , 2003. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # Jean Cayron , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 22:00+0200\n" "Last-Translator: Jean Cayron \n" "Language-Team: Walloon\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." msgstr "Dispåde li cmande '%1' a wait berwete." #: app/kateexternaltools.cpp:277 msgid "Kate External Tools" msgstr "Difoûtrinnès usteyes di Kate" #: app/kateexternaltools.cpp:427 msgid "Edit External Tool" msgstr "Aspougnî les dfoûtrinnès usteyes" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" msgstr "&Etikete:" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" msgstr "Li no serè håyné el dressêye 'Usteyes->Difoûtrinnès usteyes'" #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" msgstr "S&cripe:" #: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" "

The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " "for execution. The following macros will be expanded:

" "
    " "
  • %URL - the URL of the current document." "
  • %URLs - a list of the URLs of all open documents." "
  • %directory - the URL of the directory containing the current " "document." "
  • %filename - the filename of the current document." "
  • %line - the current line of the text cursor in the current " "view." "
  • %column - the column of the text cursor in the current view." "
  • %selection - the selected text in the current view." "
  • %text - the text of the current document.
" msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:479 msgid "&Executable:" msgstr "&Programe:" #: app/kateexternaltools.cpp:484 msgid "" "The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " "displayed; if not set, the first word of command will be used." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:490 msgid "&Mime types:" msgstr "Sôres &MIME:" #: app/kateexternaltools.cpp:495 msgid "" "A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " "available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " "known mimetypes, press the button on the right." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:504 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." msgstr "" "Clitchîz po-z aveur ene divize ki pout vs aidî a ahiver ene lisse di sôres " "MIME." #: app/kateexternaltools.cpp:508 msgid "&Save:" msgstr "&Schaper:" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "None" msgstr "Nolou" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "Current Document" msgstr "Documint do moumint" #: app/kateexternaltools.cpp:512 msgid "All Documents" msgstr "Tos les documints" #: app/kateexternaltools.cpp:516 msgid "" "You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " "the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " "for example, an FTP client." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:523 msgid "&Command line name:" msgstr "No del roye di &cmande:" #: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" "If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:539 msgid "You must specify at least a name and a command" msgstr "Vos dvoz dire minimom on no et ene comande" #: app/kateexternaltools.cpp:548 msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME ki vs voloz po l' usteye a mete en alaedje." #: app/kateexternaltools.cpp:550 msgid "Select Mime Types" msgstr "Tchoezixhoz les sôres MIME" #: app/kateexternaltools.cpp:568 msgid "&New..." msgstr "&Novea..." #: app/kateexternaltools.cpp:576 msgid "&Edit..." msgstr "&Candjî..." #: app/kateexternaltools.cpp:580 msgid "Insert &Separator" msgstr "Plaecî des meteus a &pårt" #: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" #: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 msgid " INS " msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 msgid " NORM " msgstr " NORM " #: app/kateviewspace.cpp:351 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Roye: %1 Col: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:355 msgid " R/O " msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:357 msgid " OVR " msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:363 msgid " BLK " msgstr " BLK " #: app/kateconsole.cpp:129 msgid "" "Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " "contained commands with your user rights." msgstr "" "Voloz vormint puper l' tecse el console? Çoula enondrè telminme kéne comande " "avou vos droets d' uzeu." #: app/kateconsole.cpp:130 msgid "Pipe to Console?" msgstr "Puper viè l' console?" #: app/kateconsole.cpp:131 msgid "Pipe to Console" msgstr "Puper viè l' console" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" msgstr "Documints" #: app/katemainwindow.cpp:216 msgid "Filesystem Browser" msgstr "Naivieu di sistinme di fitchî" #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" msgstr "Trover ezès fitchîs" #: app/katemainwindow.cpp:230 msgid "Terminal" msgstr "Terminå" #: app/katemainwindow.cpp:242 msgid "Create a new document" msgstr "Ahiver on novea documint" #: app/katemainwindow.cpp:243 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Drovi on documint egzistant po l' aspougnî" #: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " "them again." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" msgstr "Schaper &ttafwait" #: app/katemainwindow.cpp:249 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Schape el deure plake tos les documints drovous et candjîs." #: app/katemainwindow.cpp:251 msgid "Close the current document." msgstr "Clôre li documint do moumint." #: app/katemainwindow.cpp:253 msgid "Clos&e All" msgstr "Clôr&e totafwait" #: app/katemainwindow.cpp:254 msgid "Close all open documents." msgstr "Clô tos les documints di drovous." #: app/katemainwindow.cpp:256 msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:258 msgid "Close this window" msgstr "Clôre ci purnea chal" #: app/katemainwindow.cpp:261 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 #: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 msgid "External Tools" msgstr "Difoûtrinnès usteyes" #: app/katemainwindow.cpp:266 msgid "Launch external helper applications" msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:272 msgid "Open W&ith" msgstr "Drovi a&vou" #: app/katemainwindow.cpp:273 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" msgstr "&Puper viè l' console" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:295 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "&Live des tchôkes-divins" #: app/katemainwindow.cpp:296 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "" #: app/katemainwindow.cpp:305 msgid "" "_: Menu entry Session->New\n" "&New" msgstr "&Novele" #: app/katemainwindow.cpp:308 msgid "Save &As..." msgstr "Sch&aper et rlomer" #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "&Manage..." msgstr "&Manaedjî..." #: app/katemainwindow.cpp:312 msgid "&Quick Open" msgstr "&Rade drovi" #: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "" #: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Closing Aborted" msgstr "Clôre a stî abandné" #: app/katemainwindow.cpp:489 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" #: app/katemainwindow.cpp:611 msgid "&Other..." msgstr "&Ôte..." #: app/katemainwindow.cpp:621 msgid "Other..." msgstr "Ôte..." #: app/katemainwindow.cpp:638 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "Li programe '%1' n' a nén stî trové!" #: app/katemainwindow.cpp:638 msgid "Application Not Found!" msgstr "Programe nén trové!" #: app/katemainwindow.cpp:666 msgid "" "

The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." "

Do you want to save it and proceed?" msgstr "" "

Li documint do moumint n' a nén stî schapé et n' pout nén esse ataetchî a-z " "on emile. " "

El Voloz schaper et continouwer?" #: app/katemainwindow.cpp:669 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Dji n' sai nén evoyî les fitchî nén schapés" #: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "Li fitchî n' a nén polou esse schapé. Verifyîz ki vos avoz bén les bounès " "permissions." #: app/katemainwindow.cpp:688 msgid "" "

The current file:" "
%1" "
has been modified. Modifications will not be available in the attachment." "

Do you want to save it before sending it?" msgstr "" "

Li fitchî do moumint: " "
%1 a stî candjî. Les candjmints nén schapés ni seront nén " "dins l' fitchî ataetchî. " "

El voloz schaper divant d' l' evoyî?" #: app/katemainwindow.cpp:691 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Schaper divant d' evoyî?" #: app/katemainwindow.cpp:691 msgid "Do Not Save" msgstr "Ni nén schaper" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" msgstr "Emile fitchîs" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" msgstr "&Mostrer tos les documints >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." msgstr "&Emiler..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" "

Press Mail... to email the current document." "

To select more documents to send, press Show All " "Documents >>." msgstr "" "

Tchôkîz so Emiler... po-z emiler l' documint do moumint. " "

Po tchoezi pus di documints a-z evoyî, clitchîz so " "Mostrer tos les documints >>" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 msgid "Name" msgstr "No" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 msgid "URL" msgstr "Hårdêye" #: app/katemailfilesdialog.cpp:104 msgid "&Hide Document List <<" msgstr "&Catchî l' djivêye des documints <<" #: app/katemailfilesdialog.cpp:105 msgid "Press Mail... to send selected documents" msgstr "" "Clitchîz so Emiler... po-z emiler les documints tchoezis" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Documints candjîs sol plake" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 msgid "&Ignore" msgstr "&Passer houte" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sipotchî" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 msgid "" "Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " "there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 msgid "" "Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " "if there are no more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 msgid "" "Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " "more unhandled documents." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 msgid "" "The documents listed below has changed on disk." "

Select one or more at the time and press an action button until the list is " "empty." msgstr "" "Les documints vaici pa dzo ont candjî sol plake. " "

Tchoezixhoz nd onk ou sacwants eyet tchôkîz on boton d' accion djusk' a ç' " "kel djivêye soeye vude." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "Filename" msgstr "No d' fitchî" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 msgid "Status on Disk" msgstr "Estat sol plake" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Modified" msgstr "Candjî" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Created" msgstr "Ahivé" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 msgid "Deleted" msgstr "Disfacé" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 msgid "&View Difference" msgstr "&Vey les diferinces" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 msgid "" "Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default application. " "Requires diff(1)." msgstr "" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "Dji n' a sepou schapé l' documint \n" "'%1'" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." msgstr "" "Li cmande diff a fwait berwete. Verifyîz ki diff(1) est astalé et est dins " "vosse PATH." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Aroke en ahivant Diff" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 #: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 #: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 #: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 msgid "Application" msgstr "Programe" #: app/kateconfigdialog.cpp:97 msgid "General" msgstr "Djenerå" #: app/kateconfigdialog.cpp:98 msgid "General Options" msgstr "Tchuzes djeneråles" #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "&Appearance" msgstr "&Rivnance" #: app/kateconfigdialog.cpp:110 msgid "&Show full path in title" msgstr "Mostrer li &tchmin en etir dins l' tite" #: app/kateconfigdialog.cpp:112 msgid "" "If this option is checked, the full document path will be shown in the window " "caption." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:117 msgid "&Behavior" msgstr "&Dujhance" #: app/kateconfigdialog.cpp:122 msgid "Sync &terminal emulator with active document" msgstr "Sincroniser li &terminå avou l' documint do moumint" #: app/kateconfigdialog.cpp:125 msgid "" "If this is checked, the built in Konsole will cd " "to the directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:132 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "&Prévni cwand des fitchîs sont candjîs pa des etrindjirs processus" #: app/kateconfigdialog.cpp:135 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " "file gains focus inside Kate." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Meta-Information" msgstr "Meta-informåcion" #: app/kateconfigdialog.cpp:148 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "Wårder l' &meta-informåcion des sessions di passêyes" #: app/kateconfigdialog.cpp:151 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " "saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " "has not changed when reopened." msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:159 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "D&isfacer les meta-informåcion nén eployeyes après:" #: app/kateconfigdialog.cpp:161 msgid "(never)" msgstr "(måy)" #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid " day(s)" msgstr " djoû(s)" #: app/kateconfigdialog.cpp:174 msgid "Sessions" msgstr "Sessions" #: app/kateconfigdialog.cpp:175 msgid "Session Management" msgstr "Manaedjmint di sessions" #: app/kateconfigdialog.cpp:181 msgid "Elements of Sessions" msgstr "Elemints di sessions" #: app/kateconfigdialog.cpp:186 msgid "Include &window configuration" msgstr "Mete divins l' apontiaedje do &purnea" #: app/kateconfigdialog.cpp:190 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" #: app/kateconfigdialog.cpp:195 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "Dujhance a l' enondaedje do programe" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "&Start new session" msgstr "&Enonder ene novele session" #: app/kateconfigdialog.cpp:200 msgid "&Load last-used session" msgstr "&Tcherdjî li dierinne session d' eployeye" #: app/kateconfigdialog.cpp:201 msgid "&Manually choose a session" msgstr "Tchoezi al &mwin ene session" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" msgstr "Dujhance cwand on cwite li programe ou candje di session" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "&Do not save session" msgstr "&Ni nén schaper l' session" #: app/kateconfigdialog.cpp:221 msgid "&Save session" msgstr "&Schaper l' session" #: app/kateconfigdialog.cpp:222 msgid "&Ask user" msgstr "&Dimander a l' uzeu" #: app/kateconfigdialog.cpp:243 msgid "File Selector" msgstr "Tchoes di fitchî" #: app/kateconfigdialog.cpp:245 msgid "File Selector Settings" msgstr "Tchuzes do tchoes d' fitchî" #: app/kateconfigdialog.cpp:252 msgid "Document List" msgstr "Djivêye di documints" #: app/kateconfigdialog.cpp:253 msgid "Document List Settings" msgstr "Tchuzes del djivêye di documints" #: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 msgid "Plugins" msgstr "Tchôke-divins" #: app/kateconfigdialog.cpp:261 msgid "Plugin Manager" msgstr "Manaedjeu di tchôke-divins" #: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 msgid "Editor" msgstr "Aspougneu d' tecse" #: app/kategrepdialog.cpp:102 msgid "Pattern:" msgstr "Patron:" #: app/kategrepdialog.cpp:118 msgid "Case sensitive" msgstr "Diferince di casse" #: app/kategrepdialog.cpp:123 msgid "Regular expression" msgstr "Erîlêye ratourneure" #: app/kategrepdialog.cpp:129 msgid "Template:" msgstr "Modele:" #: app/kategrepdialog.cpp:148 msgid "Files:" msgstr "Fitchîs:" #: app/kategrepdialog.cpp:160 msgid "Folder:" msgstr "Ridant:" #: app/kategrepdialog.cpp:178 msgid "Recursive" msgstr "Recursif" #: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 msgid "Find" msgstr "Trover" #: app/kategrepdialog.cpp:201 msgid "" "

Enter the expression you want to search for here." "

If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " "expression will be escaped with a backslash character." "

Possible meta characters are:" "
. - Matches any character" "
^ - Matches the beginning of a line" "
$ - Matches the end of a line" "
\\< - Matches the beginning of a word" "
\\> - Matches the end of a word" "

The following repetition operators exist:" "
? - The preceding item is matched at most once" "
* - The preceding item is matched zero or more times" "
+ - The preceding item is matched one or more times" "
{n} - The preceding item is matched exactly n times" "
{n,} - The preceding item is matched n or more times" "
{,n} - The preceding item is matched at most n times" "
{n,m} - The preceding item is matched at least n" ", but at most m times." "

Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " "the notation \\#." "

See the grep(1) documentation for the full documentation." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:224 msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "You can choose a template for the pattern from the combo box\n" "and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:234 msgid "Check this box to search in all subfolders." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:236 msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" "

If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to " "grep(1). Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " "using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " "the expression." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:243 msgid "" "The results of the grep run are listed here. Select a\n" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." msgstr "" #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" msgstr "Ridant nén valide" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Error:

" msgstr "Aroke:

" #: app/kategrepdialog.cpp:479 msgid "Grep Tool Error" msgstr "Aroke di l' usteye grep" #: app/katemain.cpp:41 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Enonder kate avou ene session di dnêye" #: app/katemain.cpp:43 msgid "Use a already running kate instance (if possible)" msgstr "Eployî on ôte alaedje di kate (si possibe)" #: app/katemain.cpp:45 msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" msgstr "Sayî seulmint di reployî on alaedje di kate avou cisse pid" #: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "Defini l' ecôdaedje pol fitchî a drovi" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" msgstr "Naivyî viè cisse roye" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 msgid "Navigate to this column" msgstr "Naivyî viè cisse colone" #: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "Lére çou k' i gn a dins stdin" #: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" msgstr "Documint a drovi" #: app/katemain.cpp:63 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:64 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kata - Aspougneu di tecse po spepieus" #: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" msgstr "© 2000-2005 Les oteurs di Kate" #: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 msgid "Maintainer" msgstr "Mintneu" #: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 #: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 #: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 msgid "Core Developer" msgstr "Mwaisse diswalpeu" #: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Li froed sistinme di memwere tampon" #: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 msgid "The Editing Commands" msgstr "Les comandes d' aspougnaedje" #: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 msgid "Testing, ..." msgstr "Sayaedjes..." #: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 msgid "Former Core Developer" msgstr "Ancyin mwaisse diswalpeu" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "KWrite Author" msgstr "Oteur di KWrite" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "Poirtaedje KParts po KWrite" #: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "Istwere do disfijhaedje, metaedje a djins di Kspell" #: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "Sopoirt di metaedje en evidince del sintacse XML di KWrite" #: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 msgid "Patches and more" msgstr "Coridjaedje et co pus" #: app/katemain.cpp:83 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Diswalpeu & aideu pol metaedje en evidince" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Spec- RPM, Perl, Diff et co pus" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "Metaedje en evidince po VHDL" #: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "Metaedje en evidince po SQL" #: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Metaedje en evidince po Ferite" #: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "Metaedje en evidince po ILERPG" #: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "Metaedje en evidince po LaTeX" #: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Metaedje en evidince po les fitchîs Makefile, eyet Python" #: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Metaedje en evidince po Python" #: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Metaedje en evidince po Scheme" #: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "Djivêye des mots clés et sôres di dnêyes PHP" #: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 msgid "Very nice help" msgstr "Zûnante aidance" #: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Totes les djins k' ont aidî et k' dj' a rovyî d' dire li no" #: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Lorint Hendschel, Djan Cayron" #: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ";" #: app/katedocmanager.cpp:395 msgid "" "

The document '%1' has been modified, but not saved." "

Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "

Li documint '%1' a stî candjî, mins nén schapé. " "

Voloz vs schaper vos candjmints ou les passer?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" msgstr "Clôre li documint" #: app/katedocmanager.cpp:483 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Ridrovi des fitchî del dierinne session..." #: app/katedocmanager.cpp:490 msgid "Starting Up" msgstr "Enondaedje" #: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 msgid "Default Session" msgstr "Prémetowe session" #: app/katesession.cpp:82 msgid "Unnamed Session" msgstr "Session nén lomêye" #: app/katesession.cpp:104 msgid "Session (%1)" msgstr "Session (%1)" #: app/katesession.cpp:384 msgid "Save Session?" msgstr "Schaper li session?" #: app/katesession.cpp:391 msgid "Save current session?" msgstr "Schaper li session do moumint?" #: app/katesession.cpp:392 msgid "Do not ask again" msgstr "Ni nén dmander co on côp" #: app/katesession.cpp:482 msgid "No session selected to open." msgstr "Pont d' session a drovi di tchoezeye." #: app/katesession.cpp:482 msgid "No Session Selected" msgstr "Pont d' session di tchoezeye" #: app/katesession.cpp:554 msgid "Specify Name for Current Session" msgstr "Specifyî l' no del session do moumint" #: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 msgid "Session name:" msgstr "No d' session:" #: app/katesession.cpp:561 msgid "To save a new session, you must specify a name." msgstr "Po schaper ene novele session, vos dvoz specifyî on no." #: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "Missing Session Name" msgstr "Li no d' session manke" #: app/katesession.cpp:572 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "Sipecifyîz on novea no pol session do moumint" #: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "Po schaper ene session, vos dvoz specifyî on no." #: app/katesession.cpp:618 msgid "Session Chooser" msgstr "Tchoes di session" #: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 msgid "Open Session" msgstr "Drovi ene session" #: app/katesession.cpp:624 msgid "New Session" msgstr "Novele session" #: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 msgid "Session Name" msgstr "No d' session" #: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 msgid "Open Documents" msgstr "Drovi les documints" #: app/katesession.cpp:660 msgid "&Always use this choice" msgstr "&Todi eployî ç' tchoes" #: app/katesession.cpp:720 msgid "&Open" msgstr "&Drovi" #: app/katesession.cpp:781 msgid "Manage Sessions" msgstr "Manaedjî les sessions" #: app/katesession.cpp:810 msgid "&Rename..." msgstr "R&ilomer..." #: app/katesession.cpp:850 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Sipecifyîz on novea no di session" #: app/katefilelist.cpp:139 msgid "Sort &By" msgstr "Rindjî &pa" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 msgid "Opening Order" msgstr "Rindjmint å drovaedje" #: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 msgid "Document Name" msgstr "No di documint" #: app/katefilelist.cpp:373 msgid "" "This file was changed (modified) on disk by another program.
" msgstr "" "Ci fitchî a stî candjî (candjî) sol plake pa-z on ôte programe." "
" #: app/katefilelist.cpp:375 msgid "" "This file was changed (created) on disk by another program.
" msgstr "" "Ci fitchî a stî candjî (ahivé) sol plake pa-z on ôte programe." "
" #: app/katefilelist.cpp:377 msgid "" "This file was changed (deleted) on disk by another program.
" msgstr "" "Ci fitchî a stî candjî (disfacé) sol plake pa-z on ôte programe." "
" #: app/katefilelist.cpp:553 msgid "Background Shading" msgstr "Ombion do fond" #: app/katefilelist.cpp:559 msgid "&Enable background shading" msgstr "&Permete l' ombion do fond" #: app/katefilelist.cpp:563 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Ombe des documints di &veyous:" #: app/katefilelist.cpp:568 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Ombe des documints di &candjîs" #: app/katefilelist.cpp:575 msgid "&Sort by:" msgstr "&Rindjî pa:" #: app/katefilelist.cpp:585 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " "within the current session will have a shaded background. The most recent " "documents have the strongest shade." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:589 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:591 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " "viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" #: app/katefilelist.cpp:596 msgid "Set the sorting method for the documents." msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:82 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found;\n" "please check your KDE installation." msgstr "" "Dji n' a pont trové d' componint aspougneu d' tecse KDE;\n" "verifyîz vost astalaedje KDE s' i vs plait bén." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:145 msgid "Use this command to print the current document" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:146 msgid "Use this command to create a new document" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:147 msgid "Use this command to open an existing document for editing" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:155 msgid "Create another view containing the current document" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:157 msgid "Choose Editor..." msgstr "Tchoezi l' aspougneu..." #: app/kwritemain.cpp:159 msgid "Override the system wide setting for the default editing component" msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:161 msgid "Close the current document view" msgstr "Clôre li vuwe do documint do moumint" #: app/kwritemain.cpp:167 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "" "Eployî cisse comande po-z håyner ou catchî l' bår d' estat di voeyaedje" #: app/kwritemain.cpp:169 msgid "Sho&w Path" msgstr "Mostrer l' &tchimin" #: app/kwritemain.cpp:171 msgid "Hide Path" msgstr "Catchî l' tchimin" #: app/kwritemain.cpp:172 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Håyner tot l' tchimin do documint e purnea" #: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 msgid "Open File" msgstr "Drovi fitchî" #: app/kwritemain.cpp:253 msgid "" "The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " "the current user." msgstr "" #: app/kwritemain.cpp:549 msgid "KWrite" msgstr "KWrite" #: app/kwritemain.cpp:551 msgid "KWrite - Text Editor" msgstr "KWrite - Aspougneu d' tecse" #: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" "Li fitchî '%1' ni sai nén esse drovi: çou n' est nén on normå fitchî, c' est on " "ridant." #: app/kwritemain.cpp:696 msgid "Choose Editor Component" msgstr "Tchoezixheu do componint d' aspougnaedje" #: app/kateviewmanager.cpp:97 msgid "New Tab" msgstr "Novele linwete" #: app/kateviewmanager.cpp:100 msgid "Close Current Tab" msgstr "Clôre li linwete do do moumint" #: app/kateviewmanager.cpp:104 msgid "Activate Next Tab" msgstr "Mete en alaedje li linwete d' après" #: app/kateviewmanager.cpp:109 msgid "Activate Previous Tab" msgstr "Mete en alaedje li linwete di dvant" #: app/kateviewmanager.cpp:116 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "Dispårti l' vuwe &hintche/droete" #: app/kateviewmanager.cpp:119 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:121 msgid "Split &Horizontal" msgstr "Dispårti l' vuwe di&zeu/dizo" #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:126 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "C&lôre li vuwe do moumint" #: app/kateviewmanager.cpp:130 msgid "Close the currently active splitted view" msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Next View" msgstr "Vuwe d' après" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" msgstr "Vuwe di dvant" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "" #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" msgstr "Drovi ene novele linwete" #: app/kateviewmanager.cpp:157 msgid "Close the current tab" msgstr "Clôre li linwete do moumint." #: app/katemdi.cpp:140 msgid "Tool &Views" msgstr "&Voeyaedje des usteyes" #: app/katemdi.cpp:141 msgid "Show Side&bars" msgstr "Mostrer l' bår di costé" #: app/katemdi.cpp:143 msgid "Hide Side&bars" msgstr "Catchî l' bår di costé" #: app/katemdi.cpp:176 #, c-format msgid "Show %1" msgstr "Mostrer %1" #: app/katemdi.cpp:179 #, c-format msgid "Hide %1" msgstr "Catchî %1" #: app/katemdi.cpp:464 msgid "Behavior" msgstr "Dujhance" #: app/katemdi.cpp:466 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "Ni nén wårder" #: app/katemdi.cpp:466 msgid "Make Persistent" msgstr "Wårder" #: app/katemdi.cpp:468 msgid "Move To" msgstr "Bodjî viè" #: app/katemdi.cpp:471 msgid "Left Sidebar" msgstr "Hintche bår di costé" #: app/katemdi.cpp:474 msgid "Right Sidebar" msgstr "Droete bår di costé" #: app/katemdi.cpp:477 msgid "Top Sidebar" msgstr "Bår di costé di pa dzeu" #: app/katemdi.cpp:480 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "Bår di costé di pa dzo" #: app/katemdi.cpp:778 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " "to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " "access the sidebars again invoke Window > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " "the assigned shortcuts." msgstr "" "Vos alez catchî les bårs di costé. Avou des bårs di costé di catcheyes, çou " "n' est pu possibe d' aveur direk accès å voeyaedje des usteyes avou l' sori. " "Adon, si vs avoz dandjî d' aveur accès co on côp ås bårs di costé, dimandez " "Purnea > Voyaedje des usteyes > Mostrer les bårs di costé " "el dressêye. Si c' est co possibe di mostrer/catchî les voeyaedjes d' usteyes " "avou les racourtis ki vont avou." #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 msgid "Comment" msgstr "Rawete" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 msgid "Save As (%1)" msgstr "Schaper et rlomer (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 msgid "Save Documents" msgstr "Schaper documints" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 msgid "&Save Selected" msgstr "&Schaper tchoes" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 msgid "&Abort Closing" msgstr "&Abandner l' rilåtche" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them before " "closing?" msgstr "" "

Les documints shuvants ont stî candjîs. Les voloz vs schaper divant d' " "lesclôre?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 msgid "Title" msgstr "Tite" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 msgid "Location" msgstr "Plaece" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 msgid "Projects" msgstr "Pordjets" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 msgid "Se&lect All" msgstr "Tchoe&zi ttafwait" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " "to proceed." msgstr "" "Les dnêyes ki vs avoz dmandé d' schaper n' polèt nén esse sicrîtes. " "Tchoezixhoz, s' i vs plait, comint vs voloz fé." #: app/katefileselector.cpp:170 msgid "Current Document Folder" msgstr "Ridant di documints do moumint" #: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" "

Here you can enter a path for a folder to display." "

To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " "choose one. " "

The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" "

Chal vos ploz dner on tchmin viè on ridant a håyner." "

Po-z aler a on ridant k' stî dné davance, clitchîz sol flitche sol droete " "eyet tchoezixhoz è onk. " "

Li boesse d' intrêye a li completaedje po les ridants. Clitchîz avou " "l' boton d' droete po tchoezi li dujhance do completaedje." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" "

Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." "

To clear the filter, toggle off the filter button to the left." "

To reapply the last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "

This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " "filter used when toggled on." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:321 msgid "Apply last filter (\"%1\")" msgstr "Mete en alaedje li dierinne passete (\"%1\")" #: app/katefileselector.cpp:326 msgid "Clear filter" msgstr "Netyî l' passete" #: app/katefileselector.cpp:536 msgid "Toolbar" msgstr "Bår ås usteyes" #: app/katefileselector.cpp:538 msgid "A&vailable actions:" msgstr "&Possibès accions:" #: app/katefileselector.cpp:539 msgid "S&elected actions:" msgstr "&Tchoezeyès accions:" #: app/katefileselector.cpp:547 msgid "Auto Synchronization" msgstr "Sincronijhaedje otomatike" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When a docu&ment becomes active" msgstr "Cwand on docu&mint dvént actif" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" msgstr "Cwand li tchoezixheu d' fitchîs dvént veyåve" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" msgstr "Si rmimbrer des &eplaeçmints:" #: app/katefileselector.cpp:563 msgid "Remember &filters:" msgstr "Si rmimbrer des &passetes:" #: app/katefileselector.cpp:570 msgid "Session" msgstr "Session" #: app/katefileselector.cpp:571 msgid "Restore loca&tion" msgstr "Rapexhî ep&laeçmint" #: app/katefileselector.cpp:572 msgid "Restore last f&ilter" msgstr "Rapexhî dierinne passe&te" #: app/katefileselector.cpp:592 msgid "" "

Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:597 msgid "" "

Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:602 msgid "" "

These options allow you to have the File Selector automatically change " "location to the folder of the active document on certain events." "

Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " "the file selector is visible." "

None of these are enabled by default, but you can always sync the location " "by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:611 msgid "" "

If this option is enabled (default), the location will be restored when you " "start Kate." "

Note that if the session is handled by the KDE session " "manager, the location is always restored." msgstr "" #: app/katefileselector.cpp:615 msgid "" "

If this option is enabled (default), the current filter will be restored " "when you start Kate." "

Note that if the session is handled by the KDE session " "manager, the filter is always restored." "

Note that some of the autosync settings may override the " "restored location if on." msgstr "" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Document" msgstr "&Documint" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Sess&ions" msgstr "Sess&ions" #. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Purnea" #: tips.cpp:3 msgid "" "

Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" "and advanced features of all sorts.

\n" "

You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " "dialog,\n" "choose Settings ->configure to launch that.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:11 msgid "" "

You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" "Ctrl+T

\n" msgstr "" #: tips.cpp:17 msgid "" "

You can export the current document as a HTML file, including\n" "syntax highlighting.

\n" "

Just choose File -> Export -> HTML...

\n" msgstr "" #: tips.cpp:24 msgid "" "

You can split the Kate editor as many times as you like and\n" "in either direction. Each frame has its own status bar and\n" "can display any open document.

\n" "

Just choose " "
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]

\n" msgstr "" #: tips.cpp:32 msgid "" "

You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" "to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " "the\n" "main window.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:39 msgid "" "

Kate has a built-in terminal emulator, just click on " "\"Terminal\" at\n" "the bottom to show or hide it as you desire.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:45 msgid "" "

Kate can highlight the current line with a\n" "" "" "
different\n" "background color.|

\n" "

You can set the color in the Colors page of the configuration\n" "dialog.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:54 msgid "" "

You can open the currently edited file in any other application from within\n" "Kate.

\n" "

Choose File -> Open With for the list of programs\n" "configured\n" "for the document type. There is also an option Other... to\n" "choose any application on your system.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:64 msgid "" "

You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" "bookmark panes when started from the View Defaults " "page of the\n" "configuration dialog.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:71 msgid "" "

You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" "the Highlighting page in the configuration dialog.

\n" "

Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" "tab (You have to be online, of course...).

\n" msgstr "" #: tips.cpp:79 msgid "" "

You can cycle through all open documents by pressing " "Alt+Left\n" "or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " "displayed\n" "in the active frame.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:86 msgid "" "

You can do cool sed-like regular expression replacements using " "Command Line.

\n" "

For example, press F7 and enter " "s /oldtext/newtext/g\n" "to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" "line.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:94 msgid "" "

You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" "Shift+F3 if you want to search backwards.

\n" msgstr "" "

Vos ploz rfé vosse dierin cweraedje djusse tapant so F3,\n" "ou co so SHIFT+F3 si vos vloz fé l' cweraedje en erî.

\n" #: tips.cpp:100 msgid "" "

You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" "

\n" "

Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" "*.html *.php if you only want to see HTML and PHP files in the\n" "current folder.

\n" "

The File Selector will even remember your filters for you.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:110 msgid "" "

You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " "Editing\n" "in either will be reflected in both.

\n" "

So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" "end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" "horizontally.

\n" msgstr "" #: tips.cpp:119 msgid "" "

Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" "next/previous frame.

\n" msgstr "" "

Tapez F8 ou SHIFT-F8 po potchî\n" "å cåde shuvant/di dvant.

\n"