# translation of kthememanager.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-09 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: knewthemedlg.cpp:27 msgid "New Theme" msgstr "Novea tinme" #: kthememanager.cpp:48 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "Manaedjeu d' tinmes di TDE" #: kthememanager.cpp:49 kthememanager.cpp:54 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Ci module di controle ci manaedje l' astalaedje, oistaedje eyet fijhaedje di " "noveas tinmes pol sicribanne TDE." #: kthememanager.cpp:217 msgid "Theme Files" msgstr "Fitchîs d' tinme" #: kthememanager.cpp:218 msgid "Select Theme File" msgstr "Tchoezi on fitchî d' tinme" #: kthememanager.cpp:252 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Voloz vs po do bon oister li tinme %1?" #: kthememanager.cpp:253 msgid "Remove Theme" msgstr "Oister tinme" #: kthememanager.cpp:275 msgid "My Theme" msgstr "Tinme da minne" #: kthememanager.cpp:286 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Li tinme %1 egzistêye dedja." #: kthememanager.cpp:306 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Li tinme da vosse a stî ahivé comifåt e %1." #: kthememanager.cpp:307 msgid "Theme Created" msgstr "Tinme ahivé" #: kthememanager.cpp:309 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Åk n' a nén stî tot ahivant l' tinem da vosse." #: kthememanager.cpp:310 msgid "Theme Not Created" msgstr "Tinme nén ahivé" #: kthememanager.cpp:337 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "Ci tinme ci n' a pont d' imådje di prévoeyaedje." #: kthememanager.cpp:342 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Oteur: %1
Emile: %2
Modêye: %3
Pådje måjhon: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Tchoezixhoz vosse tinme po TDE:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Prinde des ôtes tinmes..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" msgstr "" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Potchî al waibe di tinmes di TDE" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "&Oister tinme" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "Askepyî on &novea tinme..." #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "&Astaler novea tinme..." #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Tinme" #: kthemedlg.ui:191 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Tinme a vosse môde:" #: kthemedlg.ui:236 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fond" #: kthemedlg.ui:239 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Fond do scribanne a vosse môde" #: kthemedlg.ui:276 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Coleurs" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Coleurs da vosse" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Stîle" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Stîle des ahesses a vosse môde" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Imådjetes" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Tinme d' imådjetes a vosse môde" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Tinme di fontes a vosse môde" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Sipårgneu di waitroûle" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Apontiaedje do spårgneu d' waitroûle" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "No do &tinme:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Oteur:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Emile:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "&Pådje måjhon:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Rawete:" #: newthemewidget.ui:113 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Modêye:" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "&Oister tinme" #~ msgid "http://themes.kde.org" #~ msgstr "http://themes.kde.org"