# translation of kcmaudiocd.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # # Pablo Saratxaga , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaudiocd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-17 23:20+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Pablo Saratxaga\n" "Jean Cayron" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: kcmaudiocd.cpp:40 msgid "Report errors found on the cd." msgstr "Rapoirter les arokes trovêyes sol CD." #: kcmaudiocd.cpp:54 msgid "%1 Encoder" msgstr "Ecôdeu %1" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "kcmaudiocd" msgstr "kcmaudiocd" #: kcmaudiocd.cpp:86 msgid "TDE Audio CD IO Slave" msgstr "Vårlet d' I/R pol son di TDE" #: kcmaudiocd.cpp:88 msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers" msgstr "© 2000 - 2005, les programeus des plakes lazer odio di TDE" #: kcmaudiocd.cpp:90 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mintneu pol moumint" #: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208 #, no-c-format msgid "Cool artist - example audio file.wav" msgstr "Plaijhant årtisse - fitchî so d' egzimpe.wav" #: kcmaudiocd.cpp:262 msgid "" "

Audio CDs

The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, " "MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is " "invoked by typing \"audiocd:/\" in Konqueror's location bar. In this " "module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and " "Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent " "version of the LAME or Ogg Vorbis libraries." msgstr "" #: audiocdconfig.ui:50 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Djenerå" #: audiocdconfig.ui:78 #, no-c-format msgid "Encoder Priority" msgstr "Prumiristé po l' ecôdeu" #: audiocdconfig.ui:109 #, no-c-format msgid "Highest" msgstr "Li pus hôte" #: audiocdconfig.ui:117 #, no-c-format msgid "Lowest" msgstr "Li pus basse" #: audiocdconfig.ui:128 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normåle" #: audiocdconfig.ui:144 #, no-c-format msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: audiocdconfig.ui:147 #, no-c-format msgid "" "Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file " "inside the /dev folder representing your CD or DVD drive." msgstr "" #: audiocdconfig.ui:155 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Specify CD device:" msgstr "&Sipecifyî l' éndjin CD:" #: audiocdconfig.ui:158 #, no-c-format msgid "" "Check this to specify a CD device different from the one which is detected " "automatically" msgstr "" #: audiocdconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "Use &error correction when reading the CD" msgstr "Eployî l' &coridjaedje des arokes tot lijhant les CD" #: audiocdconfig.ui:172 #, no-c-format msgid "" "If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction " "which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be " "problematic in some cases, so you can switch it off here." msgstr "" #: audiocdconfig.ui:180 #, no-c-format msgid "&Skip on errors" msgstr "&Passer houte des aroke" #: audiocdconfig.ui:210 #, no-c-format msgid "&Names" msgstr "&Nos" #: audiocdconfig.ui:221 #, no-c-format msgid "File Name (without extension)" msgstr "No do fitchî (sins cawete)" #: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486 #, no-c-format msgid "The following macros will be expanded:" msgstr "I gn a les macros shuvantes:" #: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Djinre" #: audiocdconfig.ui:256 #, no-c-format msgid "Track Number" msgstr "Limero del djive" #: audiocdconfig.ui:264 #, no-c-format msgid "%{title}" msgstr "%{title}" #: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Anêye" #: audiocdconfig.ui:280 #, no-c-format msgid "Track Title" msgstr "Tite del djive" #: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534 #, no-c-format msgid "Album Artist" msgstr "Årtisse di l' albom" #: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518 #, no-c-format msgid "%{year}" msgstr "%{year}" #: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558 #, no-c-format msgid "%{albumtitle}" msgstr "%{albumtitle}" #: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542 #, no-c-format msgid "Album Title" msgstr "Tite di l' albom" #: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550 #, no-c-format msgid "%{genre}" msgstr "%{genre}" #: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510 #, no-c-format msgid "%{albumartist}" msgstr "%{albumartist}" #: audiocdconfig.ui:336 #, no-c-format msgid "%{number}" msgstr "%{number}" #: audiocdconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "Name Regular Expression Replacement" msgstr "Erîlêye ratourneure di replaeçmint d' nos" #: audiocdconfig.ui:364 #, no-c-format msgid "Selection:" msgstr "Tchuze:" #: audiocdconfig.ui:372 #, no-c-format msgid "" "Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" " "and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n" msgstr "" "Erîlêye ratourneur eployeye so tos les nos d' fitchîs. Metans, avou ene " "tchuze di « » eyet on replaeçmint di «_» tos les espåces vont esse replaecîs " "pa des sorlignîs.\n" #: audiocdconfig.ui:384 #, no-c-format msgid "Input:" msgstr "Intrêye:" #: audiocdconfig.ui:392 #, no-c-format msgid "Output:" msgstr "Rexhowe:" #: audiocdconfig.ui:400 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Egzimpe" #: audiocdconfig.ui:434 #, no-c-format msgid "Replace with:" msgstr "Mete el plaece:" #: audiocdconfig.ui:475 #, no-c-format msgid "Album Name" msgstr "No d' l' albom"