# translation of kteatime.po to Walloon # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga , 2003. # Pablo Saratxaga , 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kteatime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-20 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 13:19+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walloon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:36 msgid "TDE utility for making a fine cup of tea" msgstr "Usteye TDE po fé ene boune djate di té" #: main.cpp:42 msgid "KTeaTime" msgstr "KTeaTime" #: main.cpp:47 msgid "Many patches" msgstr "Sacwants amidraedjes" #: toplevel.cpp:93 msgid "Black Tea" msgstr "Noer té" #: toplevel.cpp:96 msgid "Earl Grey" msgstr "Vete té" #: toplevel.cpp:99 msgid "Fruit Tea" msgstr "Té ås fruts" #: toplevel.cpp:108 msgid "Other Tea" msgstr "Ôte sôre di té" #: toplevel.cpp:122 msgid "Sto&p" msgstr "&Arester" #: toplevel.cpp:124 msgid "&Configure..." msgstr "A&pontyî..." #: toplevel.cpp:126 msgid "&Anonymous..." msgstr "&Sins no..." #: toplevel.cpp:297 msgid "The %1 is now ready!" msgstr "Li %1 est presse asteure!" #: toplevel.cpp:308 toplevel.cpp:345 toplevel.cpp:461 msgid "The Tea Cooker" msgstr "Li fjheu d' té" #: toplevel.cpp:325 msgid "%1 left for %2" msgstr "I dmore %1 po %2" #: toplevel.cpp:425 msgid "There is no tea to begin steeping." msgstr "I n' a pont d' té tchoezi po-z ataker l' fijhaedje do té." #: toplevel.cpp:425 msgid "No Tea" msgstr "Pont d' té" #: toplevel.cpp:470 msgid "Anonymous Tea" msgstr "Té sins no" #: toplevel.cpp:484 toplevel.cpp:729 msgid "Tea time:" msgstr "Tins pol té:" #: toplevel.cpp:500 msgid "tea" msgstr "té" #: toplevel.cpp:575 msgid "New Tea" msgstr "Novea té" #: toplevel.cpp:653 msgid "Configure Tea Cooker" msgstr "Apontyî l' fijheu d' té" #: toplevel.cpp:665 msgid "Tea List" msgstr "Djivêye des tés" #: toplevel.cpp:669 msgid "Name" msgstr "No" #: toplevel.cpp:671 msgid "Time" msgstr "Tins" #: toplevel.cpp:681 msgid "New" msgstr "Novea" #: toplevel.cpp:695 msgid "Up" msgstr "Monter" #: toplevel.cpp:702 msgid "Down" msgstr "Dischinde" #: toplevel.cpp:712 msgid "Tea Properties" msgstr "Prôpietés do té" #: toplevel.cpp:723 msgid "Name:" msgstr "No:" #: toplevel.cpp:734 msgid "Action" msgstr "Accion" #: toplevel.cpp:739 msgid "Configure Events..." msgstr "Apontyî les evenmints..." #: toplevel.cpp:744 msgid "Event" msgstr "Evenmint" #: toplevel.cpp:745 msgid "Popup" msgstr "Aspitant purnea" #: toplevel.cpp:755 msgid "Enter command here; '%t' will be replaced with name of steeping tea" msgstr "Tapez l' comande chal; «%t» srè replaecî avou l' no do a fé" #: toplevel.cpp:760 msgid "Visualize progress in icon tray" msgstr "Vey l' avançmint sol sicriftôr" #: tealist.cpp:18 #, fuzzy msgid "%1 min" msgstr "%1 min" #: tealist.cpp:21 #, fuzzy msgid "%1 s" msgstr "%1 s" #: tealist.cpp:23 msgid " %1 s" msgstr " %1 s" #: timeedit.cpp:59 msgid " min" msgstr " min" #: timeedit.cpp:65 msgid " sec" msgstr " seg" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Pablo Saratxaga" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ""