# translation of kcalc.po to Walloon # Ratournaedje e walon des messaedjes di TDE. # Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comun # eyet sol definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje # http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions # so ces deus sudjets la. # Lorint Hendschel , 1999,2000,2001,2002. # Pablo Saratxaga , 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-12 15:38+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel \n" "Language-Team: Walon \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Lorint Hendschel\n" "Pablo Saratxaga" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "\n" "" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "Carculete di TDE" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Båze" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "" #: kcalc.cpp:114 #, fuzzy msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Discandjî a ouy." #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "" #: kcalc.cpp:118 #, fuzzy msgid "Switch base to decimal." msgstr "Discandjî a ouy." #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "" #: kcalc.cpp:122 #, fuzzy msgid "Switch base to octal." msgstr "Discandjî a ouy." #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "" #: kcalc.cpp:126 #, fuzzy msgid "Switch base to binary." msgstr "Discandjî a ouy." #: kcalc.cpp:130 #, fuzzy msgid "&Angle" msgstr "Inglêye" #: kcalc.cpp:132 #, fuzzy msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Tchoezixhoz èn ôte no pol novea ridant." #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Digrés" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radians" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Gradians" #: kcalc.cpp:147 #, fuzzy msgid "Inverse mode" msgstr "Môde sipotchaedje" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Modulo" #: kcalc.cpp:171 #, fuzzy msgid "Integer division" msgstr "divizions di %02i munutes" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Reciproke" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Factoriele" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "Cwåré" #: kcalc.cpp:199 #, fuzzy msgid "Third power" msgstr "Troejhinme" #: kcalc.cpp:207 #, fuzzy msgid "Square root" msgstr "Cwåré" #: kcalc.cpp:208 #, fuzzy msgid "Cube root" msgstr "Vos dvoz esse root" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x al poujhance y" #: kcalc.cpp:221 #, fuzzy msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x al poujhance y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "Botons di &statistike" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "Botons di &lodjike" #: kcalc.cpp:438 #, fuzzy msgid "&Constants Buttons" msgstr "Botons di &statistike" #: kcalc.cpp:445 #, fuzzy msgid "&Show All" msgstr "Mostrer tot" #: kcalc.cpp:448 #, fuzzy msgid "&Hide All" msgstr "&Catchî" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "Espozant" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Mopliyaedje" #: kcalc.cpp:565 #, fuzzy msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Mopliyaedje" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Divizion" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Acdicion" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Sostraccion" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Pont decimå" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 #, fuzzy msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Pont decimå" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "Rizultat" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 #, fuzzy msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Tchôkîz sol boton d' raloyaedje" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Rihoukî l' memwere" #: kcalc.cpp:651 #, fuzzy msgid "Add display to memory" msgstr "Håynaedje X11 a-z eployî" #: kcalc.cpp:652 #, fuzzy msgid "Subtract from memory" msgstr "Pupont d' memwere" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "Saye del memwere" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Netyî l' memwere" #: kcalc.cpp:676 #, fuzzy msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Tchôkîz sol boton d' raloyaedje" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Tot netyî" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Åcintaedje" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Candjî l' sene" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Coplemint a onk" #: kcalc.cpp:779 #, fuzzy msgid "Left bit shift" msgstr "Di hintche a droete" #: kcalc.cpp:788 #, fuzzy msgid "Right bit shift" msgstr "Li tape Shift di droete" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Môde iperbolike" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "" #: kcalc.cpp:815 #, fuzzy msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Môde iperbolike" #: kcalc.cpp:817 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Imprimaedje å rvier" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Cosinus" #: kcalc.cpp:828 #, fuzzy msgid "Arc cosine" msgstr "Cosinus" #: kcalc.cpp:829 #, fuzzy msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Môde iperbolike" #: kcalc.cpp:831 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Môde iperbolike\n" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tandjinte" #: kcalc.cpp:842 #, fuzzy msgid "Arc tangent" msgstr "Arindjmint" #: kcalc.cpp:843 #, fuzzy msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Môde iperbolike" #: kcalc.cpp:845 #, fuzzy msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Imprimaedje å rvier" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Logarite naturel" #: kcalc.cpp:855 #, fuzzy msgid "Exponential function" msgstr "Eployî l' fonccion:" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logarite di båze 10" #: kcalc.cpp:867 #, fuzzy msgid "10 to the power of x" msgstr "x al poujhance y" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Nombe di dnêyes di tapêyes" #: kcalc.cpp:888 #, fuzzy msgid "Sum of all data items" msgstr "Nombe di dnêyes di tapêyes" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Mediane" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Moyene" #: kcalc.cpp:910 #, fuzzy msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Nombe di dnêyes di tapêyes" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "Imprimaedje sitandård" #: kcalc.cpp:923 #, fuzzy msgid "Standard deviation" msgstr "Imprimaedje sitandård" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Intrez les dnêyes" #: kcalc.cpp:934 #, fuzzy msgid "Delete last data item" msgstr "Disfacer ci cayet ci" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Netyî li wårdoe des dnêyes" #: kcalc.cpp:1019 #, fuzzy msgid "&Constants" msgstr "Å &dvins" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Li dierin cayet di statistike est disfacé" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Memwere statike netieye" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Djenerå" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Apontiaedjes djenerås" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Tchoezi l' fonte po håyner" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Coleurs" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Coleurs pol håynaedje eyet botons" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, fuzzy, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Instances" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Defini l'no" #: kcalc_const_button.cpp:75 #, fuzzy msgid "Choose From List" msgstr "_Oister foû del djivêye" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New Name for Constant" msgstr "Cogne pol no:" #: kcalc_const_button.cpp:88 #, fuzzy msgid "New name:" msgstr "Novea no" #: kcalc_const_menu.cpp:29 #, fuzzy msgid "Pi" msgstr "Dorêye" #: kcalc_const_menu.cpp:32 #, fuzzy msgid "Euler Number" msgstr "Limero d' vindeu" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 #, fuzzy msgid "Light Speed" msgstr "Roedeu do pexhon" #: kcalc_const_menu.cpp:37 #, fuzzy msgid "Planck's Constant" msgstr "&Bloker soçon" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:39 #, fuzzy msgid "Earth Acceleration" msgstr "Rascourti" #: kcalc_const_menu.cpp:40 #, fuzzy msgid "Elementary Charge" msgstr "Di rawete" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:42 #, fuzzy msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Ådvins del sinateure:" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:45 #, fuzzy msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Calpin Evolution" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:49 #, fuzzy msgid "Avogadro's Number" msgstr "Limeros edjêyins" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Matematikes" #: kcalc_const_menu.cpp:62 #, fuzzy msgid "Electromagnetism" msgstr "Electronike" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:65 #, fuzzy msgid "Gravitation" msgstr "Ashidaedje" #: kcalc_core.cpp:965 #, fuzzy msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "aroke dins l' aspougnaedje del pile - left_op" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Coleurs pol håynaedje" #: colors.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "Divant:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "Coleur di &drî:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Coleurs des botons" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Fonccions:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&csadecimås:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "O&peråcions:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Nombes:" #: colors.ui:229 #, fuzzy, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "Botons di &statistike" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Memwere:" #: constants.ui:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Apontyî l' berdelaedje" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, fuzzy, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Nén defini" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Sipepieusté:" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Defini les &decimåles di spepieusté" #: general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Pont decimå" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "Nombe &macsimom di chifes:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Totes sôres" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "&Xhufler s' i gn a ene aroke" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "Mostrer l' &rizultat e l' bår di tite do purnea" #: general.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Eure (2 chifes)" #: kcalc.kcfg:12 #, fuzzy, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Coleur di dvant pol tite" #: kcalc.kcfg:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD." #: kcalc.kcfg:20 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Coleur do tecse po les botons." #: kcalc.kcfg:25 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Coleur do tecse po les botons." #: kcalc.kcfg:29 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Coleur do tecse po les botons." #: kcalc.kcfg:33 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Coleur do tecse po les botons." #: kcalc.kcfg:37 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Coleur do tecse po les botons." #: kcalc.kcfg:41 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Coleur do tecse po les botons." #: kcalc.kcfg:47 #, fuzzy, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Li båze di dnêyes a-z eployî sol sierveu di diccionairaedje." #: kcalc.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Nombe &macsimom di chifes:" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Limero, Chife decimå" #: kcalc.kcfg:69 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs catchîs" #: kcalc.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Description=&Xhufler s' i gn a ene aroke" #: kcalc.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Mostrer l' &rizultat e l' bår di tite do purnea" #: kcalc.kcfg:83 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs copeyes di såvrité" #: kcalc.kcfg:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Est çk' i fåt mostrer les fitchîs copeyes di såvrité" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "S' i fåt ou nén mostrer les prémetowès imådjes dins les botons" #: kcalc.kcfg:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "S' i fåt ou nén mostrer les prémetowès imådjes dins les botons" #: kcalc.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Li no do programe." #: kcalc.kcfg:117 #, fuzzy, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "Djivêye des oteurs do programe" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Tot netyî" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Apontiaedjes djenerås"