# translation of kbstateapplet_zh_utf8.po to # translation of kbstateapplet.po to # lixudong , 2005. # Dong , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbstateapplet\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-10 15:20+0000\n" "Last-Translator: Dong \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "jing" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "x-dongzi@163.com" #: kbstate.cpp:71 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: kbstate.cpp:72 msgid "Control" msgstr "Ctrl" #: kbstate.cpp:73 msgid "Alt" msgstr "Alt" #: kbstate.cpp:74 msgid "Win" msgstr "Win" #: kbstate.cpp:75 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: kbstate.cpp:76 msgid "Super" msgstr "Super" #: kbstate.cpp:77 msgid "Hyper" msgstr "Hyper" #: kbstate.cpp:78 msgid "Alt Graph" msgstr "Alt Graph" #: kbstate.cpp:78 msgid "æ" msgstr "æ" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num Lock" msgstr "Num Lock" #: kbstate.cpp:79 msgid "Num" msgstr "Num" #: kbstate.cpp:80 msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" #: kbstate.cpp:81 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: kbstate.cpp:139 msgid "Small" msgstr "小" #: kbstate.cpp:140 msgid "Medium" msgstr "中" #: kbstate.cpp:141 msgid "Large" msgstr "大" #: kbstate.cpp:146 msgid "Modifier Keys" msgstr "修饰键" #: kbstate.cpp:147 msgid "Lock Keys" msgstr "锁定键" #: kbstate.cpp:148 #, fuzzy msgid "Mouse Status" msgstr "慢速键状态" #: kbstate.cpp:149 #, fuzzy msgid "AccessX Status" msgstr "慢速键状态" #: kbstate.cpp:153 kbstate.cpp:715 msgid "Keyboard Status Applet" msgstr "键盘状态小程序" #: kbstate.cpp:154 msgid "Set Icon Size" msgstr "设置图标大小" #: kbstate.cpp:155 msgid "Fill Available Space" msgstr "" #: kbstate.cpp:157 msgid "Show" msgstr "显示" #: kbstate.cpp:158 msgid "Configure AccessX Features..." msgstr "配置 AccessX 特性..." #: kbstate.cpp:159 #, fuzzy msgid "Configure Keyboard..." msgstr "配置 AccessX 特性..." #: kbstate.cpp:160 #, fuzzy msgid "Configure Mouse..." msgstr "配置 AccessX 特性..." #: kbstate.cpp:572 kbstate.cpp:586 kbstate.cpp:590 kbstate.cpp:1030 msgid "" "_: a (the first letter in the alphabet)\n" "a" msgstr "a" #: kbstate.cpp:716 msgid "Panel applet that shows the state of the modifier keys" msgstr "显示修饰键状态的面板小程序" #~ msgid "" #~ "The Shift key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "Shift 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Shift key is now active." #~ msgstr "Shift 键现已激活。" #~ msgid "The Shift key is now inactive." #~ msgstr "Shift 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Control key has been locked and is now active for all of the " #~ "following keypresses." #~ msgstr "Ctrl 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Control key is now active." #~ msgstr "Ctrl 键现已激活。" #~ msgid "The Control key is now inactive." #~ msgstr "Ctrl 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Alt key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "Alt 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Alt key is now active." #~ msgstr "Alt 键现已激活。" #~ msgid "The Alt key is now inactive." #~ msgstr "Alt 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Win key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "Win 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Win key is now active." #~ msgstr "Win 键现已激活。" #~ msgid "The Win key is now inactive." #~ msgstr "Win 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Meta key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "Meta 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Meta key is now active." #~ msgstr "Meta 键现已激活。" #~ msgid "The Meta key is now inactive." #~ msgstr "Meta 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Super key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "Super 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Super key is now active." #~ msgstr "Super 键现已激活。" #~ msgid "The Super key is now inactive." #~ msgstr "Super 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " #~ "keypresses." #~ msgstr "Hyper 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Hyper key is now active." #~ msgstr "Hyper 键现已激活。" #~ msgid "The Hyper key is now inactive." #~ msgstr "Hyper 键现已不激活。" #~ msgid "" #~ "The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the " #~ "following keypresses." #~ msgstr "Alt+Graph 键已被锁定,但是现在对接下来的按键都可用。" #~ msgid "The Alt Graph key is now active." #~ msgstr "Alt+Graph 键现已激活。" #~ msgid "The Alt Graph key is now inactive." #~ msgstr "Alt+Graph 键现已不激活。" #~ msgid "The Num Lock key has been activated." #~ msgstr "Num Lock 键现已激活。" #~ msgid "The Num Lock key is now inactive." #~ msgstr "Num Lock 键现已不激活。" #~ msgid "The Caps Lock key has been activated." #~ msgstr "Caps Lock 键现已激活。" #~ msgid "The Caps Lock key is now inactive." #~ msgstr "Caps Lock 键现已不激活。" #~ msgid "The Scroll Lock key has been activated." #~ msgstr "Scroll Lock 键现已激活。" #~ msgid "The Scroll Lock key is now inactive." #~ msgstr "Scroll Lock 键现已不激活。"