# translation of atlantikdesigner.po to zh_CN # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Lee Jauwah , 2002. # Xiong Jiang , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 17:12+0800\n" "Last-Translator: Sarah Smith \n" "Language-Team: zh_CN \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "棋盘信息" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "版本:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "描述:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "背景色:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "作者(&A)" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "致谢(&T)" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "添加名称(&A)" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "删除名称(&D)" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "编辑棋盘信息(&E)..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "编辑组(&E)..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "添加4个方格(&A)" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "删除4个方格(&R)" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "上(&U)" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "下(&D)" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "左(&L)" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "右(&R)" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "转换地产" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "新地产" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "棋盘上有未保存的改动。要保存吗?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "未保存的改动" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "没有命名" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "该棋盘文件是无效的;无法打开。" #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "该文件中只指定了 %1 个地产。" #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "跳到地产 %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantic 棋盘编辑器" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "类型:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "该地产是“前进”" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "过路费:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "无" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "街道" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "卡片" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "免费停车" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "进入监牢" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "税" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "监牢" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "固定税:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "比例税:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "背景:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "新牌垛(&N)" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "卡片来自" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "添加牌垛" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "在下面输入新牌垛的名称。" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "该名称已在列表中。" #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "付款" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "给每个玩家付款" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "收款" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "从每个玩家处收款" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "前进到" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "前进" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "返回" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "免费出狱卡" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "前进到最近的设施" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "前进到最近的铁路" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "为每栋房屋付款" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "为每栋酒店付款" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "地产" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "添加卡(&A)..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "重命名(&R)..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "更多资产(&M)" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "更少资产(&F)" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "添加卡" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "在下面输入新卡的名称:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "按房屋数量收租金(&R)" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "无:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "一:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "二:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "三:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "四:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "酒店:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "$" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "价钱:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "组:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "组编辑器" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "颜色(&C)" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "前景:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "价钱(&P)" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "房屋价钱:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "公开价格:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "动态房租(&D)" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "添加房租变量:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "表达式:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "添加(&A)..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "添加组" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "在下面输入新组的名称:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "该组已经在列表中。" #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik 设计者" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantik 棋盘设计者" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "主要作者" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "棋盘信息" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "删除名称(&D)"